Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

Divan Edebiyatına Haksızlık mı Ediyoruz?

Dil ile ilişkili olan, öbür ulamlarla uyuşmayan géñel yazışmaları içerir.

Divan Edebiyatına Haksızlık mı Ediyoruz?

İletigönderen AliTurkhan » 31 Mar 2021, 22:57

Özleştirme özleştirme deyip dururken sanırsam birçoğumuz Arapça- Farsça kelimelere karşı içten içe kötü duygular besliyor. . Düşünce genişliğimizi, kendimizi daha iyi ifade etmek istiyorsak özellikle şu eski metinleri, romanları okumamız gerektiği kanaatindeyim. Okullarda hiç okutulmaması üzüntü verici. O zaman ki romanlarda- şiirlerde kullanılan kelimelerin şimdi neredeyse tamamen unutulması sizce nasıl bir durum? Bazıları kabul ediyorum çok ağır ve Türkçe neredeyse hiç yok. Acaba orta bir yol mu bulsaydık?

Eş anlamlı ve Türkçe karşılığı bulunan Arapça kelimeleri ya da yanlış türetilmiş Türkçe kelimeleri kullanmaktansa , Türkçe karşılıksız Arapça kelimeleri ve doğru, mantıklı türetilmiş Öztürkçe kelimeleri kullanma taraftarıyım.

Biliyorum herkesin Öz Türkçecilik anlayışı farklı ve yerliğinkiyle bazen uyumlu değil. Sizin özleştirmeden anladığınız nedir?
  • 0

AliTurkhan
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 180
Katılım: 26 Kas 2020, 09:52
Değerleme: 31

Ynt: Divan Edebiyatına Haksızlık mı Ediyoruz?

İletigönderen Kapgan Kağan » 01 Nis 2021, 23:54

Kendinizi Divan Edebiyatına bu denli muhalefet edebilecek seviyede görmeniz bir acayip.
  • 0

Türk'e göre, Türk için, Türkle birlikte.
Üyelik görseli
Kapgan Kağan
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 27
Katılım: 19 May 2020, 12:59
Konum: Istanbul
Değerleme: 12


Dön Géñel yazışma

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 1 konuk

Reputation System ©'