Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

Özbekçe bir yır (çeviri çalışması)

Bütün yazınsal ürünleriñ paylaşımını içerir.

Özbekçe bir yır (çeviri çalışması)

İletigönderen Temirbek » 21 Eyl 2014, 02:53

Diñleme ile çeviri yetimizi geliştirelim :) yırıñ sözlerini añlayabildiğimce çevirmeye çalışacağım. Sizler de yañlış çevirilen bölümleri düzeltiñiz, böylece öbür Türk dilleri alañında kendimizi ösdürelim * geliştirelim ...

İzleyin youtube.com


Havuz boyunda çelek * kova
Yâra yetişmek * burada "ulaşmak, erişmek" añlamında dilek
İki göñül bir olsa,
Savcı * sözcü 2. arabulucu deye * burada "denene" añlamında ne gerek?

Havuz boyunda özüm
Geliver kara gözüm
Seni göryen * gördüğüm? çağımda * zamanımda
Kızaradı * kızarıyordu gül yüzüm

Havuz boyunda çeker * "canım çeker" añlamında olsa gerek
Yârımıñ lebi * Farsça "leb" dudak şeker
Beni görmek isteseñ
Dal dibine * emin değilim? tañda * şafakta gel

Giyim görklü * görkemli, güzel han atlas * ipek
Yırtılsa yama olmaz
Yakşı göryeñ * yakşı gördüğüñ, hoşlandığıñ yârıña
Dikilip karap * bakıp, bakmak olmaz
  • 0

Üyelik görseli
Temirbek
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1611
Katılım: 11 Eki 2007, 21:44
Değerleme: 1122

Re: Özbekçe bir yır (çeviri çalışması)

İletigönderen Sungur Efe » 21 Eyl 2014, 21:32

çelek: kova
yetişmek
savcı: görücü
diyen: diyilen/denen
gören ✓ gördüğümde/gördüğünde gibi bir anlam veriyor.
çağımda: vaktimde, zamanımda
kızarır ✓ (Kızar-a-dı Karluk ve Kıpçak lehçelerinde geniş zaman yapmak için kullanılır)
leb: dudak
tek » teğine: tek demek dip demek, anlamı doğru kapmışsınız
dal söğüt demek
görklü değil ko'ki (gökî) diyor, yani maviye çalan. Görklü diyormuş gibi ama değil.
atlas bir tür ipekli kumaş
gören derken genizcil n olmamalı.
karayıp: karamak bakmak/seyretmek demek.
"karayıp olmaz" derken "bakmak olmaz" diyor. Harezmcede -ıp koşumcasının (ekinin) böyle bir kullanımı var.


Bu yır Harezmce olduğu için anlaması bize kolay, ancak yine de iyi anlamışsınız, sizi kutlularım.
  • 5

Sungur Efe
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 67
Katılım: 03 Kas 2013, 04:31
Değerleme: 49

Re: Özbekçe bir yır (çeviri çalışması)

İletigönderen blgram » 22 Eyl 2014, 18:37

Ben de bu konuda bir baslik acmak istiyordum. Baska Turk lehcelerini bilenler bizlere bildiklerini ogretse. Hatta boyle ceviriler yapsalar. Hatta bazi basliklar olsa ornegin o baslikta sadece Ozbekce yazissak.
  • 0

blgram
İlgili
İlgili
 
İleti: 9
Katılım: 10 Ağu 2013, 20:19
Değerleme: 10

Re: Özbekçe bir yır (çeviri çalışması)

İletigönderen Oktay D. » 22 Eyl 2014, 19:22

Uluslararası yazışmalık alañı var oraya gerçi yad dilleri koyduk ancak orada Özbekçe konuşulabilir. Burada da Özbekçe yazışabilirsiñiz ancak altına da Oğuzcasını yazın ki añlamayanlar için zorluk olmasın. Bu konuda başlık açmak ve herhangi bir Türkçe ile yazışmakta özgürsüñüz. Hâl-i hazırda Azerbaycanca ile yazışan üyelerimiz bulunuyor.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7724
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 4075

Re: Özbekçe bir yır (çeviri çalışması)

İletigönderen blgram » 22 Eyl 2014, 19:35

Diger Turk lehcelerini bilmeden kelime uretmege calismanin bosa kurek cekmek olduguna inaniyorum. O yuzden bilenler bilmeyenlere ogretsin. Hatta boylece yerligimize baska ulkelerden arkadaslar da katilabilir. Biliyorum piyasada bazi kitaplar var ama toplu calisma ortami daha iyi olur diye dusunuyorum.
  • 0

blgram
İlgili
İlgili
 
İleti: 9
Katılım: 10 Ağu 2013, 20:19
Değerleme: 10

Re: Özbekçe bir yır (çeviri çalışması)

İletigönderen Oktay D. » 22 Eyl 2014, 19:48

Tabii bence diğer Türkçeleri bilmek olmazsa olmaz değildir. Çünkü yüzyıllardır Anadoludaki eñ ucra köylere dek sözcükler belki de karşı köydeki sözcükler bilinmeden türetildi. Bu biraz diliñ kendi doğası gereği olan bir süreç. İnsan kendi ağzına/lehçesine ne deñli hâkimse o kadar üretken oluyor. Diğer Türkçeler, soñuçta aynı diliñ kolları olduğu için aynı kökler ve ekler söz konusu. Üstüne diğer Türkçeleriñ verdiği añlamlandırmadan yararlanırsak da bu bizi bir düzey daha ileri taşıyacaktır, siziñ de dediğiñize beñzer olarak.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7724
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 4075

Re: Özbekçe bir yır (çeviri çalışması)

İletigönderen Sinekkaydi2 » 04 Eki 2014, 12:44

Özbekçenin konuşma dili bize Türkmenceden daha yakınmış,bilmiyordum.: )Türkmencedeki uzatmalar,peltekler v.b. yüzünden anlayamıyoruz hiç.
  • 0

Sinekkaydi2
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 481
Katılım: 04 Eki 2014, 12:36
Değerleme: 567


Dön Türkü, yır, koşuk, aytış, öykü...

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 2 konuk

Reputation System ©'