Yapay dillere gerek yok, zaten Türkçe istediğiniz kadar sözcük türetebileceğiniz bir dil. Türk bir millet, Türkçe de o milletin konuştuğu dil. Bu da bir türetim, asıl mesele olaya neresinden baktığınız. Sizin düşünceniz "Bu tarihe gelene dek atalarımız bir sözcüğü türetmemişlerse o sözcüğü bugünden sonra da türetmememiz gerek." şeklinde.
Tam olarak nasıl düşünüyorsunuz bilmiyorum. Türk milleti var olduğu gün Türkçe 19.yy Osmanlı Türkçesi şeklindeydi, direk o şekilde adeta gökten indi diye mi düşünüyorsunuz acaba. Çok daha önceleri
"kişi oglu kop ölgeli törümiş" yazmış atalarımız taşlara.
Öl- kökünden
ölümlüyü türeterek. "kişi tili kop ölgeli törümiş" yazmamışlar çünkü yeni bir şey üretmeyen her dil ölür. Dilimiz ölmesin diye onlarda, evet size şaşırtıcı gelebilir ama atalarımızda yeni sözcükler türetmişler. Bu sayede dillerinin ölmeyeceğine dair tam bir inançla, inançları kadar büyük taşlara bugünlere ulaşması için iletiler yazmışlar.
Yani dilimiz ölmesin, gelişen dünya dillerinin yanında yetersiz bir dil olarak kalmasın diye yeni sözcükler türetmek mi Türkçenin iyiliğinedir yoksa 19.yy Osmanlıcası konuşmak mı Türkçenin iyiliğinedir? Türkçeyi rahat bırakmanın sonucu iyi bir şey olacak sanıyorsunuz ya hani.
Size Türkçenin adeta matematik gibi bir dil olduğunu, yabancı dillerde türetilemeyecek pek çok sözcüğü türetebileceğini anlatmakla zaten uğraşmıyorum. Sadece en azından mukayyet kelimesinin içini doldurmanızı bekliyorum. O kadar içi boş bir şekilde büyük bir aymazlıkla sabit fikirlerinizi savunuyorsunuz ki, hiç bir şeyin farkında değilsiniz. Biz(Türk Dili Derneğini kastetmiyorum) İngilizceden alınma bir sözcük kullanılmasın diye komputur için bilgisayar sözcüğünü türetmişiz, insanlar ona rağmen PC diyorlar. Bizim milletimiz ve ne yazık ki özellikle gençlerimiz daha Türkçesi olan şeylerin bile Türkçesini kullanmayı tercih etmiyorlar. Sorunca da yok efendim
"bir şeyi hangi millet icat etmişse onun dilinde söylenmesi gerekirmiş" bilmem ne bir dünya saçmalık. Bulanık mantığın mucidi Azerbaycanlı Lütfü Aliasker Zadedir, ancak İngilizce de "fuzzy logic" denilir. Nerde Azerbaycan Türkçesi? Bırakın "bulanık mantık" için Türkçe bir şey kullanmayı adamın adını bile Lotfi diye yazıyorlar, inanmıyorsanız girip wikipediadan bakabilirsiniz. Bizim milletin ürettiği deli saçmalarını İngilizler Amerikanlar neden hiç umursamıyor?
İnsanların bu denli özentilik içinde olduğu, eski yabancı sözcükleri Türkçeye yakıştırıp kullanmasına rağmen güncel yabancı sözcükleri İngilizce telaffuz etmek için ağzına 40 takla attırdığı bir dönemde mukayyeti Türkçenin üretkenliğini kullanmak mı korur yoksa geçmiş herhangi bir dönemdeki gibi şekliyle dondurmaya çalışmak, özleştirmeciliğe karşı olmak mı sağlar. Hani size göre bizim düşüncelerimiz baştan aşağı yanlış ya, sizin istediğiniz gibi olsaydı, kimse özleştirmecilikle uğraşmasaydı, dil devrimi olmasaydı bugün yine 19.yy Osmanlıcası konuşmayacağımızı anlamanızı umuyorum.
Aynı düşüncede olduğumuz tek şey; bu dilin kurallarını bizim koymamış olmamız. Bu dil binlerce yıldır belirli kurallarla bugünlere gelmiş. Bir çok kez "Böyle bir türetim Türkçe kullarına aykırıdır." yazmaktan yorulduğum arkadaşların da bunu bir an önce anlaması gerek. Kafamıza göre sözcük türetmek, kuralları görmezden gelmek sonunda hiç özleştirmecilik yapmamış olmaktan farksızdır. Eğer binlerce yıldır kurallar dikkate alınmasaydı Öztürkçe konuşsak bile az önce yukarıda okuyup anladığınız
"kişi oglu kop ölgeli törümiş" sözünü anlayamazdınız. İşte gerçek mukayyet budur.
