1. bét (Toplam 2 bét)

katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 28 Ağu 2010, 15:24
gönderen Toygun
Başkurtça ültirivsi, Kazakça kisi öltirüvşi, Tatarca ütirüşi katil demekmiş.

katil : öldürücü
seri katil : dizi öldürücü, dizisel öldürücü

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 28 Ağu 2010, 15:52
gönderen Türkeröz
Elikanlı nasıl? :)

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 19 Oca 2013, 05:43
gönderen Oktay D.
Önceden yalñızca kâtil, seri kâtil başlığı açılmıştı, bunu géñişletip tek başlık yaptım.

Öncelikle, katil "öldürme" ile kâtil "öldüren kişi" sözcükleri ayrı iki sözcüktür. Örneğin katil zanlısı dénir, kâtil zanlısı añlamsızdır ma ve yañlıştır. Nitekim, katlétmek sözcüğü katil "öldürme" ile étmek sözcüklerinden oluşur.

Önerilerim:
öldürücü "kâtil", dizil öldürücü, "seri kâtil"
öldürme "katil", öldürme sanığı "katil zanlısı"
1. öldürmek; 2. sıkıntı vérmek; 3. yozlaştırmak "katlétmek"
kır-, kırıp geçir- "katliam"

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 24 Oca 2013, 18:24
gönderen Türkeröz
kâtil:öldüren, öldürgen
seri kâtil:öldürgen
katletmek:kıymak, kıyım yapmak, kıyım gerçekleştirmek
katliam:kıyım


maktül:öldürülen, öldürülmüş.

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 14 Ara 2014, 21:37
gönderen Sinekkaydi2
Türkçe'deki sırasıyla "öldürmek" ve "katletmek" arasındaki anlam ayrımı,Arapça'da,qatele ve zebeha(kıymak,kesmek) sözcükleriyle veriyor.

Zebeha ile aynı kökden gelen "mezbaha" sözcüğü var:slaughterhouse,kesimevi.

O nedenle katletmek için "kıymak" çok uygun oluyor.

Seri katil:sıralı kâtil/zincirleme kâtil / ardışık kâtil ? Hiç değilse bir oy edindirmek,düşündürmek için.

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 14 Ara 2014, 21:58
gönderen Oktay D.
katletmek "insanı ölü hâle getirmek" ile Arapça żabeha "(özellikle hayvan) kesmek" arasında añlamca büyük farklar var, görüldüğü gibi.

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 15 Ara 2014, 20:46
gönderen Sinekkaydi2
Oktay D. yazdı:katletmek "insanı ölü hâle getirmek" ile Arapça żabeha "(özellikle hayvan) kesmek" arasında añlamca büyük farklar var, görüldüğü gibi.


Katletmek yalnızca öldürmek değil,acımadan öldürmek demek.Kıymak ve kırmak da böyle.

İngilizce'de birincisi murder ikincisi slaughter olur
"Nasıl kıydınız gencecik çocuğuma.!!!!"

Katliâm ile kıyım da aynı anlama gelmiş oluyor. Meselâ soykırım yerine soy kıyımı,soy katliâmı da diyebilirdik.

ENG >> TKM slaughter :: gyrgynçylyk, ölşük, gyrkmak,gyrmak (kırmak)

Ancak,kâtil ve maktul sözcükleri "öldüren,öldürülen" diye karşılanabilir buna katılıyorum.Burada bir olumsuz anlam yüklenmiyor sözcüklere.

slaughter
n. kesim, kırım, katliam, kıyım, toplu katliam, kan dökme, mahvetme, bozguna uğratma

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 16 Ara 2014, 01:38
gönderen Bi50likdaha
Kill var bir de :)

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 16 Oca 2015, 17:54
gönderen Toygun
Serî kâtil yerine öldürgen denebilir sanırım... Sonuçta öldürmeyi alışkanlık hâline getiren kimse demek aşağı yukarı...

"Kayışları koparmış bir öldürgeni konu edinen filmlerden bıktım."

öñeri öldürgen
serî kâtil, serial killer

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 16 Oca 2015, 18:59
gönderen toorku
öñeri öldürme bağımlısı
seri katil

öñeri öldüren
katil
katil ruhlu - öldüren ruhlu

öñeri öldürcü
katil
katili bulduk - öldürcüyü bulduk

öñeri öldürücü
killer
sıfat olarak android has some killer features - androidin öldürücü bazı özellikleri var

öñeri öldürümcü
katil
katili bulduk - öldürümcüyü bulduk

öñeri öldürttüren
katili işe alan

öñeri öldürüm
homicide
cinayet, öldürüm bölgesini kolluk güçleri sardı

öñeri kendine kıymak
suicide
genç yaşında kendine kıydı

öñeri kıyınç
katliam

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 17 Oca 2015, 02:11
gönderen Türkeröz
Çok güzel bir deyimiz bile var bizim; "elini kana bulamak". Böyle bir deyim katile ne dememiz için bir kılavuz, sözlük niteliğinde. Ben bundan yararlanarak elikanlı demişim zamanında ama hiç değere alınmamış gözüküyor.

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 17 Oca 2015, 02:25
gönderen Bi50likdaha
Eli kanlı katil yerine kullanabileceğin bir tamlama olur daha çok, katil yerine geçecek bir sözcük olmaz ki. Böyle bir çok karışık kullanabilirsin yoksa katil için. Cana kıyan, yaşam çalan, diriye kıyan, can alan uzar gider :)

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 17 Oca 2015, 02:32
gönderen Türkeröz
Ama elikanlı sıfat olarak cuk oturuyor.

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 17 Oca 2017, 20:41
gönderen Türkeröz
İzleyin youtube.com

Ynt: katletmek, katliam, katil, kâtil

İletiGönderilme zamanı: 18 Oca 2017, 10:33
gönderen cingelek
Bazı lehçelerde kâtil için kanhor kullanılıyormuş (bizdeki hunhar gibi "kan içen" manasında). Kazak Türkçesinde qanişer "kan içer" sözü de mevcut.