
TürkçeSözlük78 yazdı:"He iki o"nun "aş iki o" diye okunması İngilizceden neden kaynaklansın ki? İngilizcede H sesi "eyç" diye okunuş. Fransızcadan alınmış olduğu bence apaçık ortada.
İngilizce eğitim verilmesi gerçekten çok üzücü ve en büyük sıkıntı da bunu kaldırırsak gerçekten ülkece gerileriz. Bunu kaldırmak istiyorsak (ki istemeliyiz) önce Türkçe dizgesini oturtmalı ve tüm İngilizce kaynakları Türkçeye DÜZGÜNCE çevirmeye başlamalıyız. Kimi üniversite dersleri var ki bu derslerin Türkçe kaynakları YOK. Eğer İngilizce eğitimi atarsak bildiğiniz bir sürü bölüm ölür. Dediğim gibi çevirirsek sıkıntı olacağını düşünmüyorum ama.
Uluslararası okullardaki İngilizce hadi neyse de tüm okullarda olması gerçekten de çok saçma bir durum. Dediğiniz gibi sömürge ülkesi hesâbındayız şu anda...
TürkçeSözlük78 yazdı:Bu savlarınız doğruysa neden TDK'de herkes özellikle K'yi ka diye değil de ke diye okuyun diyor? Bütün TDK'de bu dediklerinizi bilen bir tâne kişi bile yok mu? Sözcükleri baştan sona değiştiren bir kuruluş neden k/q sorununu sonradan incelemedi?
TürkçeSözlük78 yazdı:Ayrıca ben kuruluş adlarından çok sıradan okumayı kastetmiştim. Birisi k görünce ke diye okumalı. Günümüzde kimse K'yi ke diye okumaz. Herkes ka diye okur, bu ince k'nin gittiği anlamına mı geliyor?
TürkçeSözlük78 yazdı:Ek olarak da ben Kalın k sesini (Q) hem gırtlaktan "ke" demekle oluyor sanıyordum. Neden bu ka diye okunuyor?
Oktay D. yazdı:Kaldı ki, néden insanlara zorla ke dédirtip ka'yı atmaya uğraşıyoruz? ka okunuşu Türkçeniñ içinden çıkan bir şey, néden atalım? Néden sévmiyorsuñuz? Yabancı bir étki mi ki? Yañlış bir étki mi ki? Hiçbiri déğil, öz mü öz Türkçe kaynaklı eskiden gelme, Türkiye Türkçesine içkin bir durum.
Oktay D. yazdı:Bugün yaşayan kuşaklarıñ pek azı Fransızca biliyor, geçmişte Fransızcadan étkilenen toplamda pek az insan oldu, üstüne bir de hem TDK hem de Cumhuriyet'iñ ilk yıllarındaki (o Fransızcadan étkilenmiş olan) aydıñlar hep "ke" diye okumayı savundu.
Oktay D. yazdı: Tüm bunları düşündüğümüzde Anadolu'nuñ bir köyündeki yabancı dil étkisinden uzak biriniñ K görünce "ka" diye okumasınıñ yukarıdaki söyledikleriñizle bir ilgisi olmadığı çok açık duruma geliyor.
Oktay D. yazdı: Siz bence en, es, em diye okuyan kitleniñ aynı zamanda "ka" démesi nédeniyle bunuñ Fransızcadan geldiği kanısına kapılıyorsuñuz.
Oktay D. yazdı: Eski Türkçe sanki yabancı bir dilmiş gibi söylüyorsuñuz? Türkiye Türkçesi gökten mi indi? Şu ânda kullandığıñız tüm yapılar, tüm añlamlar, tüm ekler, tüm kökler hepsi Eski Türkçeden gelmedir. Türkçeyi Esperantoyla karıştırmayalım.
Oktay D. yazdı:Bu arada "fırlatmışız, atmışız" diyorsuñuz da, kim atmış söyler misiñiz? Tüm Anadolu ve Trakya ka diye okurken kısıtlı bir zümreniñ atmasıyla mı atılmış oluyor? İsteğiñiz, Türkçeyi Türkçeye karşın mı düzenlemek? Bu kadar çoğunluğuñ biñlerce yıldır K'ya "ka" démesini nasıl yok sayabiliyorsuñuz?
Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 9 konuk