1. bét (Toplam 1 bét)

besmele

İletiGönderilme zamanı: 22 Şub 2009, 22:11
gönderen Gökbey
besmele yerine ne denilebilir?

Ynt: besmele

İletiGönderilme zamanı: 16 Eyl 2013, 05:06
gönderen Bi50likdaha
b-ismi-llāhi

Nereden işittim bilmiyorum ançıp eski Türkler savaşlarda yağıya Tanrının sanıylan deyip çaparlarmışmış.

Ynt: besmele

İletiGönderilme zamanı: 16 Eyl 2013, 14:06
gönderen Oktay D.
"Esirgeyen ma bağırsayan Tañrı'nıñ adıyla"
bkz: okugu.blogspot.it

bagırsa- "bağrına basmak, rahmet étmek, rahimsemek" sözcüğünü Eski Türkçedeki bagırsak "rahim, rahmet, Rahmān'ər-Rahīm [desc=Karahanli Türkčesi İlk Kur'an čevirisi Rylands nüshasi][1][/desc]" sözcüğünden géri türetme ile ancak aynı zamanda bagır "rahim, bağır" sözcüğüne +sA- éki ékleyerek élde éttim. Bugün kullanılan bağırsak sözcüğü ise Eski Türkçede bagırsuk biçiminden gelir, ancak o da bagır "bağır, rahim" sözcüğünden türemiştir.

Ynt: besmele

İletiGönderilme zamanı: 16 Eyl 2013, 14:39
gönderen Bi50likdaha
Sanırım bağırsak bu gün kullanılan rahim , ana rahmi anlamına geliyormuş , ki benzerlik de var dediğinize göre.

Bağırsak'ın kullanımı ma alışması zor olabilir bağırsayan cidden hoş bir kullanımım.

Ama sanırım Gökbey kısa "besmele"'nin ne olabileceğini de sormuş.

Ynt: besmele

İletiGönderilme zamanı: 16 Eyl 2013, 17:23
gönderen Oktay D.
besmele uydurma bir sözcük, Arapça bilinmemesinden dolayı bütün sözüñ ilk üç hecesi ile oluşturulmuş. Kısaltmadır özünde. Onuñ yérine Tañrı'yla başlama dénilebilir.

Ynt: besmele

İletiGönderilme zamanı: 19 Eyl 2017, 13:17
gönderen Furkan Yıldırım
Bu arada şunu belirtmekte de yarar var:

Okuğuda besmele için yazılan söz: "Başladım Tañrı atı birle üküş rahmetlig ulaşu yarlıkagan ol."(Bazılarında sonda 'ol' yok.

Sözcükler günümüze tam olarak nasıl uyarlanır tam kestiremedim ancak anlam olarak; "Başladım Tañrı adı ile, rahman, dâimi, merhametli olan", "Rahman, dâimi, merhametli olan Tañrı'nıñ adı ile başladım." olması gerek.
Üküş: pek çok
Rahmetlig:bağışlayıcı

Ynt: besmele

İletiGönderilme zamanı: 19 Eyl 2017, 19:48
gönderen Oktay D.
Bence,
Uyarlama: "Başladım Tañrı adı ile. üküş rahmetli, ulaşı yarlıkayandır."
Çeviri: "Başladım Tañrı['nıñ] adı ile. Çok esizli, hep esirgeyendir [veya: bağırsayandır]."
diye düşünülebilir.

Ynt: besmele

İletiGönderilme zamanı: 19 Eyl 2017, 20:09
gönderen Furkan Yıldırım
Ben esiz sözcüğünü eñ kötü démek diye biliyordum.

"Bütünlükin teprenigliler ésizi Tañrı üskinde sagırlar, agınlar anlar kim ögün ukmazlar." bunu çevirirken Okuğu Bétiğiniñ Türkçe Dizininde görmüştüm (Bét 345) Esiz için: Kötü, Eñ kötü yazmışlar.

Ynt: besmele

İletiGönderilme zamanı: 19 Eyl 2017, 20:45
gönderen Oktay D.
Kapalı e ile ésiz ayrı bir sözcük sanırım, Yenisey yazıtlarında esiz "acıma ünlemi, rahmet" diye bir sözcük var, esirge- eyleminiñ kökü olduğuna dair bir görüş (OTWF) Marcel Erdal, Old Turkic Word Formation, 1991 bulunuyor.