
Bengitaşlarındili yazdı:Ezan sözünün Türkçeleştirilmesini gerekli bulmuyorum, hatta böyle bir girşimin Türkçecilik hareketini halk nazarında zor duruma düşüreceğini de hatırlatırım.
Halk namaz, oruç, abdest gibi Farsçadan alınma dinlik terimleri kullanıyorsa bunlarla birlikte Türkçe sözleri de kullanabilir.Bengitaşlarındili yazdı:Ezan sözünün Türkçeleştirilmesini gerekli bulmuyorum, hatta böyle bir girşimin Türkçecilik hareketini halk nazarında zor duruma düşüreceğini de hatırlatırım.
İslamcılığın dorukta olduğu, Tanrı deme, Allah de çığırtkanlığının arşı alaya ulaştığı şu devirde öyle bir olabilirlik göremiyorum. Ha eğer "Türkçesini bulun bir kenarda dursun, prezervatif gibi yanında olup da ihtiyacın olmaması, ihtiyacın olup da yanında olmamasından iyidir" diyiliyorsa, eyvallah.. ne dedin ben böyle ya.. neyse anlattım herhalde..ingichka yazdı:Halk namaz, oruç, abdest gibi Farsçadan alınma dinlik terimleri kullanıyorsa bunlarla birlikte Türkçe sözleri de kullanabilir.Bengitaşlarındili yazdı:Ezan sözünün Türkçeleştirilmesini gerekli bulmuyorum, hatta böyle bir girşimin Türkçecilik hareketini halk nazarında zor duruma düşüreceğini de hatırlatırım.
İslamcılığın dorukta olduğu, Tanrı deme, Allah de çığırtkanlığının arşı alaya ulaştığı şu devirde öyle bir olabilirlik göremiyorum. Ha eğer "Türkçesini bulun bir kenarda dursun, prezervatif gibi yanında olup da ihtiyacın olmaması, ihtiyacın olup da yanında olmamasından iyidir" diyiliyorsa, eyvallah.. ne dedin ben böyle ya.. neyse anlattım herhalde..
Kuday sözü Farsçadan alınmadır: http://turkcesivarken.com/yazismalik/ht ... 768#p17768Boraan yazdı:İslamcılığın dorukta olduğu, Tanrı deme, Allah de çığırtkanlığının arşı alaya ulaştığı şu devirde öyle bir olabilirlik göremiyorum. Ha eğer "Türkçesini bulun bir kenarda dursun, prezervatif gibi yanında olup da ihtiyacın olmaması, ihtiyacın olup da yanında olmamasından iyidir" diyiliyorsa, eyvallah.. ne dedin ben böyle ya.. neyse anlattım herhalde..
İslamcılık çok kötü bir tabir Atamız bile dinimiz hakkında böyle bir tabir kullanmamıştır, Tanrı deme olayı ise Tanrı sözcüğünün bilgi yetersiliğinden ilah ya da ilahe, tanrıça anlamında kullanılmasının halka yansımasıdır.Bunları karşılayan kuday, umay gibi sözcüklerimiz vardır.
Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 2 konuk