
Oktay D. yazdı:Biri uydurmuş olmalı. Dil Devriminden öñce böyle bir sözcük bulunmuyor. Arapçadaki tâcir sözcüğünüñ ağızlarda tecir olarak söylenişini (bkz. Derleme Sözlüğü) Türkçe bir eylemiñ géñiş zamanı sanarak oradan teci- eylemini uydurması soñucu ortaya çıkmış görünüyor.
[tecimek]
Tutumlu olmak, para biriktirmek
-Çankırı
Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü
Ankara,Türk Dil Kurumu,1978
cilt: 10
S-T ( sa - tüzlük )
tecimek
[-> tecemek- 2]
Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü
Ankara,Türk Dil Kurumu,1978
cilt: 10
S-T ( sa - tüzlük )
bensay yazdı:Oktay D. yazdı:Biri uydurmuş olmalı. Dil Devriminden öñce böyle bir sözcük bulunmuyor. Arapçadaki tâcir sözcüğünüñ ağızlarda tecir olarak söylenişini (bkz. Derleme Sözlüğü) Türkçe bir eylemiñ géñiş zamanı sanarak oradan teci- eylemini uydurması soñucu ortaya çıkmış görünüyor.
aşağıdaki veriye göre teci- eylemini bir dil devrimcisi uydurmuş olamaz, bu denli de kolay vurun abalıya olmamalı. en azından sen yapma bunu Oktay. Ancak bu veri yine de kökün arapça tacir ile ilgili olamayacağı anlamına gelmez.[tecimek]
Tutumlu olmak, para biriktirmek
-Çankırı
Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü
Ankara,Türk Dil Kurumu,1978
cilt: 10
S-T ( sa - tüzlük )
tecimek
[-> tecemek- 2]
Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü
Ankara,Türk Dil Kurumu,1978
cilt: 10
S-T ( sa - tüzlük )
Bu bölümü gezen üyeler: mehmetö ve 10 konuk