gönderen ulduzéver » 12 May 2020, 23:59
Bu ek-edât Azerbaycan Türkçesinde âdlara ve özellikle sıfatlara ulanıp çoğunlukla beñzerlik añlamı katar bu ek-edâtla yapılan birleşikler hem zarf hem de sıfat olarak kullanılırlar:
Kişiyana "kişi (érkek) gibi, érkekçesine"
Şâiryana "şâir gibi, şâircesine"
Uşaqyana "çocuk gibi, çocuksu"
Zarf:
Şâiryana danışmaq: şâircesine konuşmak
Sıfat:
Uşaqyana gülüşləriñ "çocuksu gülüşleriñ"
Farsçadaki +âne ekine hem yapı hem añlam hem de vurgu bakımından beñzeş olsa da (vurguyu soñ heceye götürür), hep y ile başladığı için kökeni ondan ayrıdır diye düşünüyorum. Çünkü Farsça +âne tekçe açık heceye ulandıkta yâneye dönüşür.
yana, añlam bakımından Orta Türkçe bu yañlıg "böyle, bu gibi" sözündeki yañ "tarz, hûy" sözcüğüyle aynıdır. Gerçi Az.Tde bugün yañ › yéng biçiminde kullanılmakta ancak edât olarak kalıplaşması da olasıdır.
Şâiryan "şâir tarzlı" biçimine yönelme durum eki +A gelerek oluşmuş olabilir mi acabâ? şâirce › şâircesine gibi bir hâdise.