Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

program

Bilişim kavramlarını özleştirme çalışmalarını içerir.

Ynt: program

İletigönderen fankibiber » 11 Nis 2011, 19:04

Yiv derlemek ile dergelemek arasında nasıl bir ayrım var? Önce düzgü derliyoruz, düzgüyü yazma işlemine de dergelemek uygun düşer mi?

Programlamak için bu yoldan ilerlersek benimsenmesi kolay bir karşılık bulabiliriz. İzlendirmek vb. karşılıklar çağrışım yapmıyor.

Ayfon'daki izlenceler çevirisi biraz yersiz olmuş, çünkü Mac OS X işletim dizgesinde izlenceler dizgenin durumunu izleyen yazılımların bulunduğu dizin için kullanılıyor. Windows'taki "Görev Yöneticisi" gibi. Sanırım kolaya kaçmışlar biraz.

İzlenceler sözcüğü orada dar anlamı karşılamalı diye düşünüyorum. Derge sözcüğü kullanılabilir. Hoş, izlence de olur. Amaç ortaya yeni düşünceler çıkarmak.
  • 0

Hoşça kalıñ, ulayı balıklar için sağ oluñ.
fankibiber
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 438
Katılım: 04 Nis 2010, 02:57
Değerleme: 16

Ynt: program

İletigönderen Boraan » 11 Nis 2011, 20:35

   

Bilgisayar programı olunca ''derge''  çok uygun bir sözcük bence, çok kullanışlı hem de kılgısal...izlence değince us daha çok tv - radyo programlarına, eğlencelerine gidiyor..
  • 0

Üyelik görseli
Boraan
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1806
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 65

Ynt: program

İletigönderen ingichka » 05 Kas 2011, 14:34

Bilgisayar programlarına İngilizcedeki application karşılığı olarak uygulama deniyor sanıyorum.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: program

İletigönderen fankibiber » 05 Kas 2011, 18:50

Program: Derge
Program(TV): İzlence
Program(Radyo): Diñleni

Usumda olan karşılıklar bunlar...
  • 0

Hoşça kalıñ, ulayı balıklar için sağ oluñ.
fankibiber
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 438
Katılım: 04 Nis 2010, 02:57
Değerleme: 16

Ynt: program

İletigönderen Toygun » 05 Kas 2011, 19:38

fankibiber yazdı:Program: Derge
Program(TV): İzlence
Program(Radyo): Diñleni

Usumda olan karşılıklar bunlar...


Radyo için ayrı bir karşılık türetmeye gerek yok ki... İzlence az çok kullanılıyorzaten...
  • 0

Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5191
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1239

Ynt: program

İletigönderen Gökkurt » 06 Kas 2011, 02:18

Esenlikler,

Türkiye Türkçesine girerken bir çeşit daralma olmuş, aslında iki kelime var İnligizce'de (gerçi kökenleri per ayırtlı değil):

program - bilgisayar programı anlamında
programme - TV programı anlamında

usumca

program için komutlam çok çok yakışır bence.
programme da "A planned sequence of events" - uslanmış olaylar silsilesi diye açıklanıyor. İzlemek - takip etmek anlamında izlence karşılıyor gibi geliyor. Dolasıyla

komutlamcı - bilgisayar programcısı
izlenceci - TV, radyo programcısı

derim.
  • 0

Gökkurt
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 374
Katılım: 13 Mar 2010, 13:11
Değerleme: 243

Ynt: program

İletigönderen Oktay D. » 06 Kas 2011, 13:52

komut- zaten eylemdir (ad olanı soŋradan türetilmiştir). O yüzden araya -la- ekiyle geŋişletmeye gérek yok diye düşünüyorum ve türetim açısından komutma daha yerinde sanırım. Böylece komutmacı (programcı) olur.

Ayrıca komutluk (program) sözcüğü de düşünülebilir.

derge olması uygusal (teknik) açıdan uygun değil. Çünkü her "program" derlenmez, bazıları yorumlanır. Örneğin Microsoft dilleri (Visual Basic gibi) geŋelde yorumlanan (interpreted) dillerdir. Oysa C/C++ gibi diller ise derlenen (compiled) dillerdir. Bu yüzden bu sözcük uygun değil ancak derge (derlenerek elde edilmiş program) olarak kullanılabilir, tabi.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7518
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 3583

Ynt: program

İletigönderen Tumay » 06 Kas 2011, 13:58

Azerbaycan da veriliş sözcüğü kullanıldığı yazılmıştı.Bence önemli konuların konuşulduğu(siyaset gibi) ulay çav programlarına genel olarak veriliş denilebilir.İzlence de dizi ulay yarışma programları için kullanılabilir.
Benim asıl merak ettiğim ise hani deriz ya ''bugün programın ne?'' onu nice  Türkçeleştirebiliriz?
  • 0

Tumay
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 825
Katılım: 15 Ağu 2011, 00:04
Değerleme: 1

Ynt: program

İletigönderen ingichka » 06 Kas 2011, 14:00

Tumay yazdı:Benim asıl merak ettiğim ise hani deriz ya ''bugün programın ne?'' onu nice  Türkçeleştirebiliriz?
Bugünkü gündemin ne? Bugün gündeminde ne var? olabilir.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: program

İletigönderen Oktay D. » 06 Kas 2011, 14:00

Sayın Tumay, bu başlık "bilişim" ile ilgili olan sözcük hakkındadır. Diğer aŋlamları için başka bir başlık bulunuyor.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7518
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 3583

Ynt: program

İletigönderen Toygun » 02 Haz 2012, 18:32

"Bu bilinç sapması insanın nasıl düşüneceği, nasıl yaşayacağını izlenceleyerek (programlayarak) saptar." Turan Altuntaş 17.4.1993 Cumhuriyet Gazetesi
  • 0

Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5191
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1239

Ynt: program

İletigönderen Le Qabaq » 02 Haz 2012, 18:45

Kazak Türkçesinde bilgisayar programı anlamında bağdarlama kullanılıyor: http://www.jalpiturktili.com/forum/http ... p=232#p232
  • 0

Le Qabaq
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 621
Katılım: 26 Kas 2011, 01:43
Değerleme: 8

Ynt: program

İletigönderen Le Qabaq » 02 Haz 2012, 18:46

Bağdarlamanın radyo programı için kullanıldığını da biliyordum. Program kelimesi için tek karşılık olabilir; kökenini bilmiyorum.
  • 0

Le Qabaq
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 621
Katılım: 26 Kas 2011, 01:43
Değerleme: 8

Ynt: program

İletigönderen Bengitaşlarındili » 02 Haz 2012, 19:09

Denildiği gibi Kazakçada Bağdarlama program demek. Ancak elimdeki Kazakça sözlükten bakınca Bağıt bağdar ( Bağıt bağlar),  Jospar, Keste sözlerinin de program anlamında verildiğini gördüm. Yine aynı sözlükte;
Program çizmek: Bağdarlama jasaw 
Ders programı: Sabaq kestesi
Programlamak: Bağdarlama jasaw, Bağdarlama tüzw
biçimlerinde veriliyor.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: program

İletigönderen Le Qabaq » 02 Haz 2012, 19:24

Jospar "plân", keste ise "cetvel, çizelge" anlamındadır. Radyo ve bilgisayar programı söz konusu olunca bağdarlama sözcüğü kullanılıyor.
  • 0

Le Qabaq
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 621
Katılım: 26 Kas 2011, 01:43
Değerleme: 8

ÖncekiSoñraki

Dön Bilişim

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 1 konuk

Reputation System ©'