1. bét (Toplam 1 bét)

Link

İletiGönderilme zamanı: 14 Tem 2010, 13:07
gönderen Toygun
İlişim, bağlantı kullanılıyor. Ama köprü de var. Köprü daha iyi değil mi?

Ynt: Link

İletiGönderilme zamanı: 10 Mar 2011, 23:02
gönderen fankibiber
Reddit.com Türkçe çevirisinde bağ sözcüğü kullanılmış. Günlük yaşamda bağlantı sözcüğünü kullanan biri olarak bağ daha uygun gibi. Beğendim.

Ynt: Link

İletiGönderilme zamanı: 11 Mar 2011, 00:03
gönderen bey-hadi
Link sözünü barç (< barmak.varmak) özüdə eyice çevrebilir

Ynt: Link

İletiGönderilme zamanı: 11 Mar 2011, 07:09
gönderen Gökbey
Toygun yazdı:İlişim, bağlantı kullanılıyor. Ama köprü de var. Köprü daha iyi değil mi?


Köprü birebir çéviri gibi oluyor. Ben pek beğenmiyorum; béş yıl önce deneme girişimlerim olsa da ondan soñra hep bağlantı démişimdir, diyorum da. Bu arada Azericede kéçit (géçit) olarak kullanılıyor. Bu sözcüğü de séverim.

Ynt: Link

İletiGönderilme zamanı: 11 Mar 2011, 19:41
gönderen Toygun
Sormaca ekledim.

Ynt: Link

İletiGönderilme zamanı: 11 Mar 2011, 23:43
gönderen Yérbey
Ben bağlantı sözcüğünü kullanalı iki yıl kadar oluyor. 

Ynt: Link

İletiGönderilme zamanı: 12 Mar 2011, 11:05
gönderen Toygun
Bağlantı sözcüğü connection ın Türkçesi olduğu için linke bağlantı dersek karışıklık doğurabilir.

Data link connection identifier (DLCI) kavramını Türkçeleştirdiğimizi düşünelim örneğin.

Ynt: Link

İletiGönderilme zamanı: 25 Mar 2011, 17:22
gönderen fankibiber
Bağ ulayı geçit sözcüklerini yeğliyorum.

Ynt: Link

İletiGönderilme zamanı: 21 Ara 2014, 02:04
gönderen toorku
ağbağı

linuxle ilgili haberler için aşağıdaki ağbağına tıklayın