3. bét (Toplam 4 bét)

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 22 Oca 2012, 19:44
gönderen Toygun
Oktay D. yazdı:"olmalı" veya "olmamalı" tartışması şu aşamada gereksiz kalır çünkü yoğun olarak kullanımda zaten (Linuks kullananlarıŋ hep dizin dediğini ayırsayabilirsiŋiz). Ayrıca biraz düşününce ikisi aynı neŋ zaten: bilgisayardaki "dizin", dosyalar indeksidir; sözlükteki ise sözcükler indeksidir.


ayrımsamak   
(-i) Bir şeyi anlamak, bir şeyi görmek, fark etmek: “Bu kadar yalın bir çizgide, eski konak hayatımızın bütün bir düzenini ayrımsarız.” -S. İleri.
Güncel Türkçe Sözlük

Bence ayırsamak sözünü kullanmak yok yere ikilik yaratmak olur. Ayrımsamak demeli...

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 25 Oca 2012, 16:29
gönderen Toygun
Gökbey yazdı:Bilişim alanıñda kullanımı oturmuş sayılan "dizin" sözcüğü bulunmaktadır.
Bunuñ yanında somut klasörler için Azericedeki "qovluq" sözcüğünüñ kullanılmasıñı öneriyorum.

kof kökünden geliyor, bizdeki karşılığı "kofluk" olur.
qovluk > kofluk

Klasör : Dizin [1] Kofluk [2]

Bu arada klasör, "büyük dosya" añlamına gelmektedir. Dosya için de kofluk desek sorun olmaz.

Dosya : Kofluk


Bu sözcük benimsenebilir ama kofluk diye uyarlamak doğru mu? Bence bu qovluk bizim kovuk ile kökendeş... Kazakça kağaz kaptaması dosya demekmiş. Bu kaptama sanırım kaplama demek. Kapla- kökünden bir şey de düşünebiliriz.

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 25 Oca 2012, 21:10
gönderen Oktay D.
kof sözcüğündeki f'leşme, sözsoñu olmasındandır, kovuk sözcüğünde ünlüyle başlayan ekiñ Eski Türkçe döneminde gelmesiyle ilgilidir. Bu yüzden Gökbey'iñ uyarlaması kurallıdır.

kaplı sf. 1. Kaplanmış olan: “Çantasından çok sayfalı, maroken kaplı küçük bir defter çıkardı.” -Ö. Seyfettin. 2. Kabı olan. 3. Ciltli. [Güncel Türkçe Sözlük]
Burada önad durumunda.

kaplı "ad 4. dosya"
önerisini sunuyorum.

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 25 Oca 2012, 22:04
gönderen Bengitaşlarındili
Kaplama sözü dosya için uygunluğun üst derecesini haizdir.

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 24 Nis 2012, 13:23
gönderen Le Qabaq
Tr. T. Klasör
Az. T. Qovluq
Kk. T. Qalta
Kı. T. Baştık
Öz. T. Papka
Uy. T. Qisquch
Köməkçi Dialektlər
Ba. T. Папка [Papka]
Tt. T. Папка [Papka]
Tərcümələr 7-zip proqramından götürülüb.
http://www.jalpiturktili.com/forum/inde ... tml#msg148

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 24 Nis 2012, 13:24
gönderen Le Qabaq
(Kırgız Türkçesindeki baştık kelimesine de bakarak) Rusça "papka" kelimesinin "papaq" kelimesiyle ilgisi olabilir mi?

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 24 Nis 2012, 14:54
gönderen Oktay D.
Türkiye Türkçesinde bir de dizin déniyor, oysa yalñızca klasör yazılmış oraya.

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 24 Nis 2012, 17:03
gönderen Le Qabaq
Oktay D. yazdı:Türkiye Türkçesinde bir de dizin déniyor, oysa yalñızca klasör yazılmış oraya.
Benim bildiğim dizin ile klasör farklı şeyler. Örneğin turkcesivarken.com/yazismalik adresindeki yazismalik dizindir, klasör değildir; C:\yazismalik ise klasördür, dizin değildir.

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 24 Nis 2012, 17:16
gönderen Le Qabaq
Le Qabaq yazdı:Benim bildiğim dizin ile klasör farklı şeyler. Örneğin turkcesivarken.com/yazismalik adresindeki yazismalik dizindir, klasör değildir; C:\yazismalik ise klasördür, dizin değildir.
Tam olarak böyle bir fark yoksa bile sanıyorum genel olarak folder sözcüğü Türkçeye klasör, directory ise dizin olarak tercüme ediliyor. Yukarıdaki tercümeler 7-zip programından alındığından orada ne şekilde tercüme edilmişse aynısı yazıyor. Bazı lehçeler İngilizce dil dosyasından bazı lehçeler Rusça dil dosyasından tercüme edildiği için (sırf bu nedenden bile) lehçeler arasında çeviri farkları olabilir.

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 27 May 2012, 08:54
gönderen Temirbek
Dizin "indeks" için bence daha uygun. Ben "dosya" için Yiğit Tulga'nıñ önerdiği kapaklı'yı kullanıyorum ne zamandır. Klasör/sınıflayıcı/öbekleyici için ise halk dilinde kullanılan dürge "deste 2) yün çilesi" ya da dürgü "tomar" düşünülebilir belki.

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 28 May 2012, 13:44
gönderen Oktay D.
Temirbek yazdı:Dizin "indeks" için bence daha uygun. Ben "dosya" için Yiğit Tulga'nıñ önerdiği kapaklı'yı kullanıyorum ne zamandır. Klasör/sınıflayıcı/öbekleyici için ise halk dilinde kullanılan dürge "deste 2) yün çilesi" ya da dürgü "tomar" düşünülebilir belki.

Kullanımda dizin "klasör" sözcüğü, dizin "indeks" ile karışmıyor belli ki.

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 28 May 2012, 15:01
gönderen Boraan
Usuma güzel bir birleşik sözcük geldi ayırmak ve takmak eylemlerinden ;

Klasörün eklerini ayırıp, yerleştirip içini sınıflarız.

ayırtak : klasör ,

ayırtak  uygun bir karşılık olabilir.

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 10 Tem 2012, 12:22
gönderen BARIÞ
Temirbek yazdı:Ben "dosya" için Yiğit Tulga'nıñ önerdiği kapaklı'yı kullanıyorum ne zamandır.


Kazak T. de Dosya için KAĞAZ KAPLAMASI sözü var. Biz de kısaca KAPLAMA diyebiliriz.

Uğurola!

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 09 Oca 2013, 10:52
gönderen Toygun
[size=13px]Qatlayıcı sözcüğünü de folding, folder anlamlarında kullanıyorlar.[/size]

Ynt: dosya, FTP, klasör

İletiGönderilme zamanı: 09 Oca 2013, 17:48
gönderen Türkçe
Le Qabaq yazdı:
Bu ağganlar arasında Türküle en yakın ağgan olan Türkbaycanıldaki qovluq Türkülde kavlık biçiminde kullanılabilir.