
Siz herhalde Redhouse'un Lexicon'unda uysal ve kumsal kelimelerinin nasıl yazıldığına da bakmamışsınızdır.hskizilcik yazdı:kuluduk yazdı:Gönderdiğiniz şekilde yazılmışsa bu arsal da okunabilir, ersel de, arsıl da, ersil de (Eğer imlada ünlüyü gösteren bir hareke yoksa kelime ارسال آرسال ارصال آدصال gibi şekillerde yazılmadığı sürece sal okunuşu kesin değildir). Elinde DLT'nin tıpkı basımı olan varsa bu sözcükle ilgili açıklamanın olduğu kısmın ekran görüntüsünü atabilir mi?hskizilcik yazdı:[ارسل Arsal sözü böyle yazılmaktadır DLT'de. Bunun neresi kuşkulu?
arsal ارسل
Kestane rengi, kumral, konural.
DLT Veri Tabanı
Yahu uzun ünlü olmadıkça Arap abecesinde ünlülerin yazımında sorunlar olduğunu zaten biliyoruz. Buradan yola çıkarak sorun var demek yanlış. Tersine, arsıl olsa idi belirtilirdi. Bir ye konurdu. Konmuyorsa, arsal diye okunur. Diğer tüm sözcüklerde böyle okurken, işinize gelmeyince farklı okumaya kalkmak kasıtlı. Size ne kanıt sunarsak sunalım, aynı şeyi diyeceksiniz.
Ben size bunun gibi belki yüz tanesini bulurum. Cumhuriyetin ilk yıllarında uydurulan kelimelerin Türkçe ile izah edilmeye çalışıldığı makaleler gibi, uydurma ekleri müdafaa etmek gayesiyle yazılmış makaleler de oldukça mebzul miktarda mevcuttur.hskizilcik yazdı:Tartışmaya belki yararı olur düşüncesiyle, Yusuf Gedikli'nin şimdiye dek bu konuda yapılmış bilimsel tartışmaların özeti niteliğindeki bir yazısını burada vermek isterim:
Böyle örnekler verebilen var mı?QONAQ yazdı:Türkcədə belə bir ək vardırsa onda elə misallar tapın ki tarixi dövrlərdən (Osmanlı, Çığatay, vs. dövründən) və ya bu günkü ləhcələrdən olsun və -i əki ilə bitən eyni mənanı daşıyan başqa bir sözün ekvivalenti kimi işlədilsin.
Belə misallar tapa bilmirsizsə deməli türkcədə belə bir funksiyada sal/səl deyən ək yoxdur.
kuluduk yazdı:Gönderdiğiniz şekilde yazılmışsa bu arsal da okunabilir, ersel de, arsıl da, ersil de (Eğer imlada ünlüyü gösteren bir hareke yoksa kelime ارسال آرسال ارصال آدصال gibi şekillerde yazılmadığı sürece sal okunuşu kesin değildir). Elinde DLT'nin tıpkı basımı olan varsa bu sözcükle ilgili açıklamanın olduğu kısmın ekran görüntüsünü atabilir mi?hskizilcik yazdı:[ارسل Arsal sözü böyle yazılmaktadır DLT'de. Bunun neresi kuşkulu?
arsal ارسل
Kestane rengi, kumral, konural.
DLT Veri Tabanı
Oktay D. yazdı:kuluduk yazdı:Gönderdiğiniz şekilde yazılmışsa bu arsal da okunabilir, ersel de, arsıl da, ersil de (Eğer imlada ünlüyü gösteren bir hareke yoksa kelime ارسال آرسال ارصال آدصال gibi şekillerde yazılmadığı sürece sal okunuşu kesin değildir). Elinde DLT'nin tıpkı basımı olan varsa bu sözcükle ilgili açıklamanın olduğu kısmın ekran görüntüsünü atabilir mi?hskizilcik yazdı:[ارسل Arsal sözü böyle yazılmaktadır DLT'de. Bunun neresi kuşkulu?
arsal ارسل
Kestane rengi, kumral, konural.
DLT Veri Tabanı
TDK'nıñ véri tabanında harekeli olmadığı için ve kimse kimseyi diñlemediği için añlaşamamışsıñız.
DLT nüshasında arsal sözcüğü iki kéz geçer. 65. yaprakta fetha ile yazılırken 52. yaprakta kesre vardır. Yani biri arsal diğeri arsıl diye okunur.
Bunları daha öñce yazmıştım ama okuyan kim tabii. Sürekli aynı şeyleri dönüp dolaşıp tekrarlıyoruz. Bir zaman geliyor koñuyu soğutuyorsuñuz, soñra aynı savları sanki öñcekiler hiç söylenmemiş gibi tekrar ısıtıyorsuñuz. Benim öñerim; Erdal'ıñ +sIL maddesini (bét: 98-100) iyice okuyuñ (orada +sI-L olduğunu da añlatıyor), öñce orada yazılanlara karşı çıkıñ onları bir makale olarak yazıñ adama éleştiri yazısı olarak hakemli bilimsel bir dergide yayınlatıñ, soñra geliñ doğru düzgün tartışıñ. Gidip de her seferinde sanki hiçbir şey söylenmemiş gibi yapmayıñ bir zahmet. Tabi bu öñeriye kulak asar mısıñız bilemem.
Bu arada kimse kimseniñ sözcük kullanımına karışmasın. Añlamadığıñızdan şikayet étmek hakkıñız, ancak eñ fazla dipce vérmesini isteyiñ (ki öyle istenmiş elbette), ancak daha fazlasını déğil. Eğer yine de dipçe vérmiyorsa kişi, yapacak bir şey yok; karşı tarafa bilgi paylaşmaya niyeti olmayabilir.
O sayfaların ekran görüntülerini paylaşabilir misiniz?Oktay D. yazdı:DLT nüshasında arsal sözcüğü iki kéz geçer. 65. yaprakta fetha ile yazılırken 52. yaprakta kesre vardır. Yani biri arsal diğeri arsıl diye okunur.
cingelek yazdı:Böyle örnekler verebilen var mı?QONAQ yazdı:Türkcədə belə bir ək vardırsa onda elə misallar tapın ki tarixi dövrlərdən (Osmanlı, Çığatay, vs. dövründən) və ya bu günkü ləhcələrdən olsun və -i əki ilə bitən eyni mənanı daşıyan başqa bir sözün ekvivalenti kimi işlədilsin.
Belə misallar tapa bilmirsizsə deməli türkcədə belə bir funksiyada sal/səl deyən ək yoxdur.
Yani Arapça mavi için susal denilmesi gibi, tarihî metinlerde ve bugünkü diğer lehçelerde Arapça nisbet -î'siyle ifade edilen bir sıfatı karşılamak üzere istimal olunan sAl ekiyle yapılmış bir kelime mevcut mudur?
Jakoben yazdı:Esenlikler.
Bu ek Fransızca veya Latince'den esinlenerek oluşturulmuştur. Arkaik bir kökeni yoktur. Ama Türkçeye tam uyum sağlamıştır. Mesela tarihsel konu veya tarih konusu veya tarihlik konu veya tarihgil konu sizce aynı şeyi mi ifade etmektedir?
Türkçe Arapça ve Farsçadan da ekler ithal etmiştir ama bunları Türkçeye uyum sağlayamamıştır. Mesela çaydan daha sonra çaydanlık olmuştur. Bu da ek yığılmasına neden olmuştur çünkü bireyler -dan ekini benimsememiştir ve yanına -lık ekini de ister istemez eklemiştir.
Ama adı üstüne -sal, -sel ekinin iki formu vardır tıpkı -lar, -ler eki gibi.
Bazıları bu eki atalım -lik ekini ikame edelim veya -gil ekini ikame edelim diye fikirler sunmuşlar, ben buna katılmıyorum. Adı üstünde bu ikame olacaktır ve -lık ve -gil başka anlamlara da gelebildiği için anlam olarak tam nokta akışı sağlamayacaktır.
Bana göre bu ek Türkçeyi zenginleştirmiştir ve atılmamalıdır.
Yazım yanlışlarım olabilir kusura bakmayın. Lütfen bana cevap verirken ithamlardan kaçının ve ilmi olmasına özen gösterin. Yazışmalıkta yeniyim.
Saygılarımla.
hskizilcik yazdı:Jakoben yazdı:Esenlikler.
Bu ek Fransızca veya Latince'den esinlenerek oluşturulmuştur. Arkaik bir kökeni yoktur. Ama Türkçeye tam uyum sağlamıştır. Mesela tarihsel konu veya tarih konusu veya tarihlik konu veya tarihgil konu sizce aynı şeyi mi ifade etmektedir?
Türkçe Arapça ve Farsçadan da ekler ithal etmiştir ama bunları Türkçeye uyum sağlayamamıştır. Mesela çaydan daha sonra çaydanlık olmuştur. Bu da ek yığılmasına neden olmuştur çünkü bireyler -dan ekini benimsememiştir ve yanına -lık ekini de ister istemez eklemiştir.
Ama adı üstüne -sal, -sel ekinin iki formu vardır tıpkı -lar, -ler eki gibi.
Bazıları bu eki atalım -lik ekini ikame edelim veya -gil ekini ikame edelim diye fikirler sunmuşlar, ben buna katılmıyorum. Adı üstünde bu ikame olacaktır ve -lık ve -gil başka anlamlara da gelebildiği için anlam olarak tam nokta akışı sağlamayacaktır.
Bana göre bu ek Türkçeyi zenginleştirmiştir ve atılmamalıdır.
Yazım yanlışlarım olabilir kusura bakmayın. Lütfen bana cevap verirken ithamlardan kaçının ve ilmi olmasına özen gösterin. Yazışmalıkta yeniyim.
Saygılarımla.
Yanılıyorsunuz. Diğer yorumları okursanız göreceksiniz ki bu ekin eskil biçimleri vardır. Kökenlemesi bellidir. Türkçedir. Cumhuriyet döneminde başka bir dilden esinlenilerek uydurulmamıştır.
Jakoben yazdı:hskizilcik yazdı:Jakoben yazdı:Esenlikler.
Bu ek Fransızca veya Latince'den esinlenerek oluşturulmuştur. Arkaik bir kökeni yoktur. Ama Türkçeye tam uyum sağlamıştır. Mesela tarihsel konu veya tarih konusu veya tarihlik konu veya tarihgil konu sizce aynı şeyi mi ifade etmektedir?
Türkçe Arapça ve Farsçadan da ekler ithal etmiştir ama bunları Türkçeye uyum sağlayamamıştır. Mesela çaydan daha sonra çaydanlık olmuştur. Bu da ek yığılmasına neden olmuştur çünkü bireyler -dan ekini benimsememiştir ve yanına -lık ekini de ister istemez eklemiştir.
Ama adı üstüne -sal, -sel ekinin iki formu vardır tıpkı -lar, -ler eki gibi.
Bazıları bu eki atalım -lik ekini ikame edelim veya -gil ekini ikame edelim diye fikirler sunmuşlar, ben buna katılmıyorum. Adı üstünde bu ikame olacaktır ve -lık ve -gil başka anlamlara da gelebildiği için anlam olarak tam nokta akışı sağlamayacaktır.
Bana göre bu ek Türkçeyi zenginleştirmiştir ve atılmamalıdır.
Yazım yanlışlarım olabilir kusura bakmayın. Lütfen bana cevap verirken ithamlardan kaçının ve ilmi olmasına özen gösterin. Yazışmalıkta yeniyim.
Saygılarımla.
Yanılıyorsunuz. Diğer yorumları okursanız göreceksiniz ki bu ekin eskil biçimleri vardır. Kökenlemesi bellidir. Türkçedir. Cumhuriyet döneminde başka bir dilden esinlenilerek uydurulmamıştır.
Esenlikler.
Öncelikle sizin bahsettiğiniz birleşik ek ile başlıkta tartışılan yapım eki çok farklıdır. +sa ve +l yapım eklerinin arkaik kökenleri vardır elbet. Ayrıca sizin bahsettiğiniz +sa+l eklerini de birleştirerek kullanılmasının da arkaik kökeni olabilir de olmayabilir de. +sa addan eylem yapan ek +l eylemden ad yapan ektir. Başlıkta tartışılan +sal addan veya eylemden sıfat yapan ektir.
Uydurukça diyerek sanki aşağılıyormuş sananlar var bir de. Gelişen teknoloji, bilim, tıp vs. alanlar karşısında her millet uydurur veya türetir zaten. Mesela siz hiç bir İngiliz'in blu-ray sözcüğüne bu uydurukçadır diye karşı çıktığını gördünüz mü? Göremezsiniz çünkü o artık İngilizcenin bir malıdır. Örneğin sizin sözcük türetmenize de uydurukça diyenler var ama Türkçe sondan eklemeli bir dildir.
Üstteki verdiğim Farsça +dan eki yetmediyse +hane ekini de örnek verebiliriz. Bugün bile yazılışta, okunuşta "hane" midir yoksa sadece "ne" midir diye tartışıp dururuz. İşte bizlerin de "asıl" karşı çıkmamız gereken Türkçenin güzelliğini bozan, uyumsuzluk yaratan bu gibi eklerdir.
Bazıları da diğer Türki milletlerde bu +sal, -sel eki yok demiş. Doğrudur ama benim Kazak, Özbek arkadaşlarım da var Türkiye Türkçesini çok kolay ve çok kısa bir şekilde öğrenmişler.
Ayrıca Türkçede sıfatlar ad halinde de kullanılabilir ya da ad halinde kalıplaşabilir de, bu durum bu ekten de bağımsız bir durumdur.
+sal ekine dönecek olursak bu addan veya eylemden sıfat yapım ekidir ve Türkçeye tam uyum sağlamıştır. Ya hiç istisna getirmemiştir ya da çok az istisna getirmiştir. Türkçeye yeni bir bakış açısı kazandırmıştır, yeni bir nokta atışı yapabilmeyi getirmiştir. Türkçeyi daha da güzelleştirmiştir, daha da zenginleştirmiştir. Bu gerçeği, bu başarıyı da inkar etmek bana anlamsız ve saçma geliyor.
Saygılarımla.
Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 4 konuk