
Örñeğin -ıt ekiniñ aygıt adı yapan örñeği var mı? Yañıt, umut, koşut gibi çoğunukla kavram adı yapar diye biliyorum.toorku yazdı:
bölümlenmeden yola çıkarak
"bir günde 24 günböl var"
Furkan Yıldırım yazdı: Öyçek sözcüğündeki +çA küçültme ekiniñ de Farsça olduğu kabul görüyor. İlgili başlık.
Takvim anlamında dallık, gözetlek, günek, güngen, gündizme gibi sözler bulunuyor. Eğer güngen aygıt için (clock, watch) kullanılacaksa sögen de birim için (hour) kullanılabilir.Bence güngen aygıt, nésné olan saat için kullanılacaksa koşutluk için sögen takvim añlamına gelebilir.
İstemeyen onları kullanmaz, hep kullanan biri kullanmamışsa unutmuş yada üşenmiştir.ulduzéver yazdı:güngen, sögen sözcüklerindeki gen nédir? bilemedim, géñ sözcüğüdürse néden géñizcil ñ ile yazılmıyor?
Güngéñ(aygıt), imin(öy birimi) çok daha iyi bence.tomdaş yazdı:Takvim anlamında dallık, gözetlek, günek, güngen, gündizme gibi sözler bulunuyor. Eğer güngen aygıt için (clock, watch) kullanılacaksa sögen de birim için (hour) kullanılabilir.
Zaman bildiren +n ekinin kattığı kesin bir anlam yoktur. Örneğin öy+n>öyün sözcüğü “gün içerisinde ki belirli bir an” anlamındayken ilk+n>ilkin sözcüğü “ilk önce” anlamındadır. İmin sözcüğü “im önce” gibi, öyün sözcüğü “öy zamanı” gibi düşünülemez. Tıpkı bunun gibi “im zamanı” anlamı da tam olarak verilmek istenen anlam değil.ulduzéver yazdı:imin sözcüğü añlam bakımından doğru öñeri değil bence.
Bir örnekle açıklayayım gündüz + +n › gündüzün "gündüz zamânı" añlamındadır. imin sözcüğü de "im zamânı, gösterge zamânı" démek olur, kastédilen "zamân göstergesi" değil.
Dédim ya aslında onu belirli bir zaman aralığı yapan imlememiz. "Gösterge olmasa da yine zaman birimi" déğil aslında, göstergeniñ olmaması belirsiz bir zaman birimi.ulduzéver yazdı:Ancak zamân birimi kavramı, göstergeniñ olmamasıyla da yine zamân birimidir.
Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 3 konuk