Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

karamak "bakmak"

Ortak Türkçe'niñ oluşumu üzerine yapılan çalışmaları içerir.

karamak "bakmak"

İletigönderen ingichka » 30 Ağu 2011, 05:27

Eski Türkçe ḳara-, Kıpçak gr. Ba. qara-, Kı. kara-, Kk. qara-,  Tt. qara-, Karluk gr. Öz. qara-, Ug. qari- ve Moğolca xara-.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen Tansık » 30 Ağu 2011, 10:31

Gerçekten çok hoş bir sözcük. Üstelik bizim ''günebakan'' olarak adlandırdığımız sözcük Kırgızcada da aynı anlama gelen sözcüklerle ifade olunmuş ve ona ''künkarama'' denilmiş.
Dilimizde zengin bir çeşitliliğe sahip ayçiçeği(gün çiçeği, gündöndü, günaşığı vs.) bitkisinin karşılıkları arasına bu güzel sözcüğü de ekleyerek ''karakol''la birlikte ''kara-'' eylemine bir aşinalık sağlanabilir.
  • 0

Tansık
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 583
Katılım: 20 Tem 2010, 01:58
Değerleme: 15

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen Bengitaşlarındili » 30 Ağu 2011, 15:57

Tansık yazdı:Gerçekten çok hoş bir sözcük. Üstelik bizim ''günebakan'' olarak adlandırdığımız sözcük Kırgızcada da aynı anlama gelen sözcüklerle ifade olunmuş ve ona ''künkarama'' denilmiş.
Dilimizde zengin bir çeşitliliğe sahip ayçiçeği(gün çiçeği, gündöndü, günaşığı vs.) bitkisinin karşılıkları arasına bu güzel sözcüğü de ekleyerek ''karakol''la birlikte ''kara-'' eylemine bir aşinalık sağlanabilir.

Haklısınız, bunu unutmuşum;
Karakol>Qarawul> Qara- "Bakmak",  yan anlamları olarak Seyretmek, Bakmak, Bekçilik etmek, Kollamak
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen ingichka » 30 Ağu 2011, 16:02

Karak: Göz bebeği ile karakçı "eşkıya" sözcükleri de bu kökten türemiş gibi görünüyor.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen ingichka » 02 Eyl 2011, 14:58

Türk lehçelerinde "rağmen" anlamında karamazdan sözcüğü köp yaygın olarak kullanılıyor (Azerbaycan Türkçesinde de "baxmayaraq" sözü var).

Oğuz gr. Tk. garamazdan; Kıpçak gr. Ba.-Kk.-Tt. qaramastan, Kı. karabastan; Karluk gr. Öz. qaramasdan, Ug. qarimastin.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen Bengitaşlarındili » 02 Eyl 2011, 15:33

ingichka yazdı:Türk lehçelerinde "rağmen" anlamında karamazdan sözcüğü köp yaygın olarak kullanılıyor (Azerbaycan Türkçesinde de "baxmayaraq" sözü var).

Oğuz gr. Tk. garamazdan; Kıpçak gr. Ba.-Kk.-Tt. qaramastan, Kı. karabastan; Karluk gr. Öz. qaramasdan, Ug. qarimastin.

Rağmen sözüne öneri olarak  karamadan, karamazdan diye bir sözcük karşımıza çıkıyor.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen ingichka » 02 Eyl 2011, 17:17

Bengitaşlarındili yazdı:Rağmen sözüne öneri olarak  karamadan, karamazdan diye bir sözcük karşımıza çıkıyor.
Türkiye Türkçesinde -mazdan yerine  köprek -madan eki kullanılmasına  karamazdan diğer lehçelerle bütünlüğü bozmamak için "karamazdan" şekli  kullanılabilir diye düşünüyorum.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen Tansık » 02 Eyl 2011, 17:23

ingichka yazdı:Türkiye Türkçesinde -mazdan yerine  köprek -madan eki kullanılmasına  karamazdan diğer lehçelerle bütünlüğü bozmamak için "karamazdan" şekli  kullanılabilir diye düşünüyorum.

Ne de olsa aşina olduğumuz bir kullanım. Milli Edebiyat Dönemi eserlerinde, özellikle Yakup Kadri'de sıkça görebiliriz ''olmazdan, gelmezden, bakmazdan'' yollu örnekleri.
  • 0

Tansık
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 583
Katılım: 20 Tem 2010, 01:58
Değerleme: 15

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen ingichka » 02 Eyl 2011, 17:30

Tansık yazdı:Ne de olsa aşina olduğumuz bir kullanım. Milli Edebiyat Dönemi eserlerinde, özellikle Yakup Kadri'de sıkça görebiliriz ''olmazdan, gelmezden, bakmazdan'' yollu örnekleri.
Bugünkü günde köprek Anadolu ağızlarında kullanılıyor. Yazı dilinde fazla kullanan kalmadı.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen Bengitaşlarındili » 02 Eyl 2011, 23:18

ingichka yazdı:
Tansık yazdı:Ne de olsa aşina olduğumuz bir kullanım. Milli Edebiyat Dönemi eserlerinde, özellikle Yakup Kadri'de sıkça görebiliriz ''olmazdan, gelmezden, bakmazdan'' yollu örnekleri.
Bugünkü günde köprek Anadolu ağızlarında kullanılıyor. Yazı dilinde fazla kullanan kalmadı.

Çınında nece yanlış bir durum. Anadolu ağızları çoğu kez başka Türk dilleri ile ortak kullanımları düzülüşünde barındırırken, İstanbul Türkçesine söykenik edebi dilimiz bu ortak düzülüşlerden kaçınma eğilimlerinde. Edebi dilimizi ortak kullanımlar üzerinde yükseltmemiz gerekir.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen Bi50likdaha » 16 Eyl 2013, 04:06

  • 0

Bi50likdaha
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1844
Katılım: 27 May 2013, 19:31
Konum: Ankara
Değerleme: 419

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen Bi50likdaha » 25 Kas 2013, 20:37

Bu karamak sözcüğü bakmak yada görmek'in dengi değil.
Denklikleri şöyle yazayım.

Görmek = to see
Bakmak = to look
Karamak = to watch
Karakol = Watchtower  , karamak daha çok izlemek , gözlemek anlamına iye.
  • 0

Bi50likdaha
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1844
Katılım: 27 May 2013, 19:31
Konum: Ankara
Değerleme: 419

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen Oktay D. » 02 Ara 2013, 00:03

Bi50likdaha yazdı:Bu karamak sözcüğü bakmak yada görmek'in dengi değil.
Denklikleri şöyle yazayım.

Görmek = to see
Bakmak = to look
Karamak = to watch
Karakol = Watchtower  , karamak daha çok izlemek , gözlemek anlamına iye.

Yakın añlamlı sözcükler oldukları gerçek. Ayrıca göz/köz ile gör-/kör- arasındaki ilişki de var, oysa kara- ile "göz organı" arasında bir ilişki yok. Bu yüzden gör- daha geñel bir añlam içeriyor, ancak Doğru Türkçelerinde kara- çok yaygınlaşmışken, Batı Türkçelerinde (yani Oğuzcada) hiç yaygın değil. Karakol sözcüğünü de Doğudan alıntılamışız zaten.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8421
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 5711

Ynt: karamak "bakmak"

İletigönderen Bi50likdaha » 02 Ara 2013, 07:48

Peki , özgün anlamı azı karşılığı "to watch" mı olmalı bu sözcüğün ? Dilimizdeki tek kullanımı bunu onaylıyor da.
  • 0

Bi50likdaha
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1844
Katılım: 27 May 2013, 19:31
Konum: Ankara
Değerleme: 419


Dön Ortak Türkçe çalışmaları

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 6 konuk

Reputation System ©'