Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neleri düş

Ortak Türkçe'niñ oluşumu üzerine yapılan çalışmaları içerir.

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Bengitaşlarındili » 02 Eki 2011, 15:45

Temirbek yazdı:Özbekçe'niñ daha düzgün bir abeceyle yazılmış biçimi diye düşünürdüm.

Sizin bu düşünceniz bana metindeki Özbekçe olmayan söz ve yapıları listeleme konusunda uyarıcı etki yapıyor.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Bengitaşlarındili » 31 Eki 2011, 01:16

Tabii ki proje geliştikçe kimi kurallarını da güncelleme gereği doğuyor. Aynı metnin güncellenmiş hali şöyle olacaktır.

ATATÜRKNÜÑ YAŞLIĞA ÜNLÄVİ

Ey Türük Yaşlığı,
Birinçi vazifäñ Türük erkinliğini, Türük respublikasını, mengi saqlap qorgamaqdır.
Barlığınıñ yenä keläcäğiniñ birçä neğizi budur. Bu neğiz, seniñ eñ qıymätli xazinäñdir. Keläcäkdä dağı, seni bu xazinädän yoqsuratmaqçı, iç yenä taş yamançıllarıñ bolacaqdur. Bir künü erkinlik yenä Respublikanı qorgaş mäcburluğuga tüşsäñ, vazifägä umtularga, içindä bolacaq yağdayıñnıñ imkan yenä şartlarını oylamayın yürgül.

Uşbu imkan yenä şartlar bolgança uygunsuz bir mañızda körünüş tapa alar. Erkinlik yenä Respublikaña çozuvçı yağılar, bütün dünyada oqşaşı körülmägän bir yeñişniñ tämsilçisi bola alar. Zorlap, aldap aziz vatannıñ barça qorganları tutulgan, barça kemäliklärigä kirilgän, barça qoşunları tarqalgan yenä yurtnuñ sayın bucağı çınında basıp alıngan bola alar. Şu bütün şartlardan açınuvluraq yenä qorquvluraq bolacağı, yurt içindä, erkni qolunda tutganlar aymazlıq, azgınlıq xatta satqınlıq qıla alar. Xatta erkni qolunda tutgan şu kişilär özqızıqçılıqlarını basıpaluvçılarnıñ siyasiy ämälläri bilän birläşdirä alar. Ulus çığanlıq yenä keräklikdä qıyrap, bitip tüşgän bola alar.

Ey Türük keläcäğiniñ balası, uşbu yağday yenä şartlarda dağı, vazifäñ; Türük erkinlik yenä Respublikasını qutqarmaqdır. Keräk bolar küçüñ, tamırlarıñdagı töräli qandadır!
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen fankibiber » 31 Eki 2011, 11:49

Mecburluk neden var? Tüm Türk dillerinde Gerek sözcüğü Kerek, Kirek biçimleriyle zaten kullanılıyor.
  • 0

Hoşça kalıñ, ulayı balıklar için sağ oluñ.
fankibiber
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 439
Katılım: 04 Nis 2010, 02:57
Değerleme: 16

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Bengitaşlarındili » 31 Eki 2011, 19:49

fankibiber yazdı:Mecburluk neden var? Tüm Türk dillerinde Gerek sözcüğü Kerek, Kirek biçimleriyle zaten kullanılıyor.
Gereklik sözü daha çok ihtiyaç anlamı bildirmesi nedeni ile zorunluluk bildiren mecburiyet sözünün barındırdığı anlamı aktaramadığı için.
Yukarıdaki söylemimde Türkçeyi aşağılayıcılık yoktur. Durumun dile yetirilmesidir. Ayrıca, Gerek gibi mecbur da handıysa var Türk dillerince işletilen bir sözdür. Ortaktır. İleride Türkçenin öz kaynaklarından bir söz türetilir ve mecbur sözünün ornuna geçerse, baş üstü ederiz. Ancak mecbur sözü için Türkçenin mantığına uygun Türkçe köklü bir söz türetilince ( Türetilene kadar) mecbur ile yetineceğiz.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen ingichka » 31 Eki 2011, 21:34

Mecbur anlamında Türk lehçelerinde bulunan bir söz olabilir birak keybir sözcükleri salıştırmalı Türk lehçeleri sözlüğünde tapmak olmuyor. Lehçelerin büyük sözlükleri taranarak bunday sözcükler tapılabiliyor.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Bengitaşlarındili » 31 Eki 2011, 22:32

ingichka yazdı:Mecbur anlamında Türk lehçelerinde bulunan bir söz olabilir birak keybir sözcükleri salıştırmalı Türk lehçeleri sözlüğünde tapmak olmuyor. Lehçelerin büyük sözlükleri taranarak bunday sözcükler tapılabiliyor.

Sıra ona da gelecek, elimde Kazakça, Kırgızca, Özbekçe, Türkmence ve Azerbaycanca sözlükler var. Dahası Eski Uygurca ve Çağatayca sözlüğümde mevcut. Ancak, öncelikle en basitinden işe başlamak istedim. Önce bir karşılaştırmalı sözlüğü tarayalım, sonra üzerine her bir dilin sözlüğü üzerinden tek tek giderek devam edecek ve alabildiğine geliştireceğiz.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Kuşhan » 01 Kas 2011, 00:26

Vatan yerine de atayurt, yurt, il, tuğan il gibi sözcükler olabilir. Yeterince ortak bu sözcükler de.
  • 0

Üyelik görseli
Kuşhan
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 492
Katılım: 09 Ağu 2010, 19:45
Değerleme: 19

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Bengitaşlarındili » 01 Kas 2011, 00:28

Haklısınız, yurt yerine vatan sözünü hala orada tutuyor olmam yanlış. Hani karşılığı olmasa, ya da bütün Türk dilleri ayrı söz kullansa , "peki" demek mümkün, ancak yurt bütün Türk dillerinin ortak sözü iken ben vatanı kullanmışım. Eksiklik!
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Kuşhan » 01 Kas 2011, 00:55

Değişebileceğini düşündüğüm birkaç sözcük de şunlar olabilir. Anlamını bütünden karşılar mı bilemiyorum.

emel - istek, dilek (yerini tutmayabilir)

hatta - gerek dese (bir tek Kazakçada gözüküyor ancak ben Türkçe olarak anladığıma göre diğer lehçeler de anlar sanırım)

zorlap - güçle, güç ilen (en olabilir olanı bu)
  • 0

Üyelik görseli
Kuşhan
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 492
Katılım: 09 Ağu 2010, 19:45
Değerleme: 19

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Bengitaşlarındili » 01 Kas 2011, 00:59

"Kerek dese" sözünü araştıracağım. İşlevini tam olarak anlamam gerek ki uygunluğuna gönlüm aksın. Emel, istek ve arzudan çok ülkü sözüne yakın
Zorlap Küçläp biçimiyle değişecek

Şu ikisi kesin:
Zorlap=Küçläp
Vatan=Yurt olacak.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Bengitaşlarındili » 01 Kas 2011, 01:02

Ayrıca Respublika sözünün de elerki sözü ile değiştirilmesi mümkün
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen BARIÞ » 11 Nis 2012, 12:38

Bir ay önce Azerbaycan Kanalındaki haberlerde Azerbaycan ve Kırgızistan Başbakanları bir araya gelmişlerdi. Almazbek Atambayev Azerbaycan Meclisinde Azerice konuşma yaptı ve Türk birliğine değindi. Çok güzeldi...
Ancak yaptıkları toplantıda aralarında Rusça ile anlaştılar, hem de Başbakanlar aralarında Rusça konuştu. Çok rahatsız oldum, Ortak Türkçe çok gerekli, Bu iki devlet Tarihleri gereği Rusçayı ortak görüyorlar ve konuşuyorlar. Ama benim için bu içler acısı bir durum. Ataları bir olan iki devlet başkanı Rusça konuşmamalı.

Bengitaşların dili arkadaşım,Turukça çalışman iyi bir çalışma ama başlangıç seviyesinde ve yetersiz. Sen de bunu görüyorsun ve  yad sözcükleri değiştirme eğilimidesin, doğrusu da böyle olmalıdır... Atalarımızın, özümüzün dili...
  • 0

Üyelik görseli
BARIÞ
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 580
Katılım: 27 Ara 2011, 18:14
Değerleme: 14

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Bengitaşlarındili » 11 Nis 2012, 19:28

BARIŞ yazdı:Bengitaşların dili arkadaşım,Turukça çalışman iyi bir çalışma ama başlangıç seviyesinde ve yetersiz. Sen de bunu görüyorsun ve  yad sözcükleri değiştirme eğilimidesin, doğrusu da böyle olmalıdır... Atalarımızın, özümüzün dili...

Çınında Türükçä daha bir kaç aylık bir bebek. Dolayısıyla çok yeni ve çok yetersiz, yad sözcükleri değiştirme eğilimi var ancak arıtmacı bir anlayışla gerçekleştirildiği söylenemez. Ortaklık ve özleştirmecilik bağlamında yapılan değişiklikler var. Bu değişiklikler gerçekleşirken ortaklık gerekli kılarsa Türkçe kökenli bir söz yerine yabancı bir söz de Türükçä'de yer bulabilir. Mesele bu değil. Mesele Türk halklarının ortak anlaşma zeminine hizmet edecek bir dil. Türükçä şimdilik bundan çok uzak. Eksikliklerini ve yetersizliklerini geliştirdikçe kapatacağız. Daha 6000 kelimesi dahi yok. Ancak gelecekte bir gün bu yapay dilin söz dağarı Türkçeden fazla olacak. O gün de çok uzak değil. Dahası Türükçänin dilbilgisine yönelik eleştiriler var, bu eleştiriler gözden geçirilerek azami ölçüde giderilmeye çalışılabilir. Şimdilik hiç bir şey mükemmel değil, sınaya yanıla Türükçä büyüyecek, mükemmelliğe en yakın konuma getirmeye çalışacağız.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Bengitaşlarındili » 11 Nis 2012, 19:34

Türükçä'nin dilbilgisinin ve söz dağarının güncellenmesi ardından yukarıda sizlere sunduğum metin en son şu hali almıştır:


ATATÜRKNÜÑ YAŞLIĞA ÜNLÄVİ

Ey Türük Yaşlığı,
Birinçi vazifäñ Türük erkinliğini, Türük respublikasını, mäñgi saqlap qorgamaqdır.
Barlığınıñ yenä keläçäğiniñ birçä neğizi buldur. Bul neğiz, seniñ eñ qıymätli xazinäñdir. Keläçäkdä dağı, seni bul xazinädän barlıqsıratmaqçı, iç yenä tış yamançıllarıñ bolaçaqdır. Bir künü erkinlik yenä Respublikanı qorgaş mäcburluğuga tüşsäñ, vazifägä umtularga, içindä bolaçaq yağdayıñnıñ imkan yenä şartlarını oylamayın yürgül.

Uşbu imkan yenä şartlar bolgança uygunsuz bir mañızda körünüş tapa alar. Erkinlik yenä Respublikaña çozuvçı yağılar, bütün dünyada oqşaşı körülmägän bir yeñişniñ tämsilçisi bola alar. Küçläp, aldap ıyıq yurtnuñ barça qorganları tutulgan, barça kemäliklärigä kirilgän, barça qoşunları tarqalgan yenä yurtnuñ sayın buçağı çınında basıp alıngan bola alar. Şul bütün şartlardan açınuvluraq yenä qorquvluraq bolaçağı, yurt içindä, erkni qolunda tutganlar aymazlıq, azgınlıq xatta satqınlıq qıla alar. Xatta erkni qolunda tutgan şu kişilär özqızıqçılıqlarını basıpaluvçılarnıñ siyasiy ämälläri bilän birläşdirä alar. Ulus çığanlıq yenä keräklikdä qıyrap, bitip tüşgän bola alar.

Ey Türük keläçäğiniñ balası, uşbu yağday yenä şartlarda dağı, vazifäñ; Türük erkinlik yenä Respublikasını qutqarmaqdır. Keräk bolar küçüñ, tamırlarıñdagı töräli qandadır!
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: Şöyle bir "Ortak Türkçe" metin ile karşılaşsanız, neler

İletigönderen Kapağan » 23 Oca 2013, 10:12

Bengitaşlarındili yazdı:Çet et sözleri var, bu sözler ortak oldukları için kulanımı kaçınılmaz. Bu sözler ortak iken, herkesçe anlaşılan bu sözleri işletmeden kaldırıp yerine Türkçe kök ve koşumcalardan yeni bir söz koyma hakkına ben iye değilim.


Eğer konu yad olsa da ortak sözcükleri benimsemekse, Türk topluluklarının yeryüzündeki sayısı aşağı yukarı 300 000 000dan artıktır. Türkiye'de alt kimlik-üst kimlik konuları tartışıladursun, öyle ya da böyle 80 000 000'luk bir kitle olarak, bağımsız ya da özerk bütün Türk topraklarında televizyonlarımızın izlendiğini düşünecek olursak... ! En kalabalık Türk ülkelerinden biriyiz, belki de öyleyiz! Bu durumda böyle bir metne ulaşmak mı kolay, yoksa kendi lehçemizi arındırıp, gerek diriltilen sözcükler, gerek türetilen sözcüklerle, ortak bir Türkçe'ye ulaşmak bana pek de çetin görünmüyor.

Kanımca, diğer lehçelerle bağımızı korumalı, onları sürekli olarak izlemekten geri kalmamalı, bu süreçte birbirimize bir şekilde ayak uyduracağımıza inanıyorum.

Bir yerde okumuştum; eğer nereye varacağını bilmiyorsan, gittiğin yerin önemi yoktur.

Yerlikte yeniyim, yorumlarımda amacım asla paylaşımda bulunan, emek veren, çaba gösteren üyelerle direşmek ya da tavır almak olamaz. Beni heyecanlı bir Türkçe'ci olarak görün.

En içten, saygı-sevgi ve esenlik dileklerimle...
  • 0

Üyelik görseli
Kapağan
İlgili
İlgili
 
İleti: 13
Katılım: 23 Oca 2013, 08:46
Konum: Istanbul
Değerleme: 0

Önceki

Dön Ortak Türkçe çalışmaları

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 9 konuk

Reputation System ©'