Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

imez - emes "değil"

Ortak Türkçe'niñ oluşumu üzerine yapılan çalışmaları içerir.

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen Oktay D. » 12 Eyl 2011, 18:16

"varmaz" gibi örnekler bana kafa karıştırıcı geldi. Bence aradaki /i/ sesini koruyalım: "varımaz", "yiğidimez", vb. Nitekim i- ekeylem olduğu için bu, oldukça doğal bir yapı. Ayrıca Tansık'ın bu girişimi, Baturalptürk adlı üyemizin "Türkçenin geri vitesi" ile ilgili tartışmaya bir öneridir bence. Bakış açısı olarak usa yatkın oldukça.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8421
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 5711

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen ingichka » 13 Eyl 2011, 23:40

Bu sözcüğün Ortak Türkçe açısından kullanılabileceğini düşünmüştüm ama ortaya atılan fikirler diğer lehçelerden uzaklaşmaya yönelik olmuş.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen Tumay » 14 Eyl 2011, 00:09

Benim anlamadığım bu denli gökçe kulağa bu denli yakşı gelen bir sözcük neden kullanılmak istenmez .''EMES '' şiir adı gibi pek güzel bir sözcük ,ben kullanılmasından yanayım  uyu kullanıyorumda :-D
  • 0

Tumay
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 825
Katılım: 15 Ağu 2011, 00:04
Değerleme: 1

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen Tansık » 14 Eyl 2011, 13:04

Sayın Bengitaşlarındili dedikleyin, bir yoksunluğun giderilmesi çok daha öncelikli olmalı. Aynı ifade için birkaç seçeneğimiz mevcutken diğerini başka bir görev icrasında kullanmakta bir sakıncadan fazlaca elbette yarar vardır.
Kaldı ki gelişigüzel bir işlev yüklemekten öte tek tük de olsa örneğinin bulunduğu bir işlevi pekiştirme ve yaygınlaştırma güdeğindeyiz.
Diğer dillerdeki ''emes''i Ortak Türkçeye dahil etmekle, bizde zaten örnekleri bulunan bir kullanımı Ortak Türkeçeye ilave etmek arasında hiçbir fark göremiyorum.
Hem ''pekmez''e, ''bekmes'' biçiminde DLT'de rastlıyoruz.
  • 0

Tansık
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 583
Katılım: 20 Tem 2010, 01:58
Değerleme: 15

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen Oktay D. » 14 Eyl 2011, 17:10

ingichka yazdı:Bu sözcüğün Ortak Türkçe açısından kullanılabileceğini düşünmüştüm ama ortaya atılan fikirler diğer lehçelerden uzaklaşmaya yönelik olmuş.

Sayın ingichka,
Ortak Türkçeye olan öneriniziŋ ayırdındayız. Diğer vérilen önerileriŋ bir uzaklaşma olarak algılanması bence yoksunlaştırıcı bir eğilim olur, daha önce yazdığım gibi. Olası bir Ortak Türkçe, ayrı bir dil olacaktır; bu yüzden herkes onu bildiği sürece, diğer Türkçeleri yasaklamak/yadırgamak soŋ derece yaŋlış bir tutum olur.

Bu tutum, Türkiye televizyonlarında yerel ağızlarla çekilmiş izleti ve dizileri yadırgamakla (ilerisinde yasaklamakla) eşdeğerdir. Bu türden izleti ve dizileriŋ varlığı, Türkiye Türkçesi yazı dilini kesinlikle etkilememektedir.

Aynı tutum Ortak Arapçaya baştan beri iye olan Arap ülkelerinde olsaydı, o zaman Suriyelileriŋ veya Mısırlılarıŋ çok izlenilen yerel ağızlı dizileri de yasaklanmalıydı. Ancak o dizileriŋ varlığı, Yazılı Arapçayı etkilememektedir.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8421
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 5711

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen ingichka » 15 Eyl 2011, 12:35

Oktay D. yazdı:
ingichka yazdı:Bu sözcüğün Ortak Türkçe açısından kullanılabileceğini düşünmüştüm ama ortaya atılan fikirler diğer lehçelerden uzaklaşmaya yönelik olmuş.

Sayın ingichka,
Ortak Türkçeye olan öneriniziŋ ayırdındayız. Diğer vérilen önerileriŋ bir uzaklaşma olarak algılanması bence yoksunlaştırıcı bir eğilim olur, daha önce yazdığım gibi. Olası bir Ortak Türkçe, ayrı bir dil olacaktır; bu yüzden herkes onu bildiği sürece, diğer Türkçeleri yasaklamak/yadırgamak soŋ derece yaŋlış bir tutum olur.

Bu tutum, Türkiye televizyonlarında yerel ağızlarla çekilmiş izleti ve dizileri yadırgamakla (ilerisinde yasaklamakla) eşdeğerdir. Bu türden izleti ve dizileriŋ varlığı, Türkiye Türkçesi yazı dilini kesinlikle etkilememektedir.

Aynı tutum Ortak Arapçaya baştan beri iye olan Arap ülkelerinde olsaydı, o zaman Suriyelileriŋ veya Mısırlılarıŋ çok izlenilen yerel ağızlı dizileri de yasaklanmalıydı. Ancak o dizileriŋ varlığı, Yazılı Arapçayı etkilememektedir.
Burada konuşulan konunun yerel ağızlarla ne ilgisi olduğunu başa düşmedim.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen Oktay D. » 15 Eyl 2011, 13:18

Konuyla zayıf bağı bulunan iletiler başka bir başlığa ayrılmıştır. yönetim
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8421
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 5711

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen Oktay D. » 15 Eyl 2011, 13:23

ingichka yazdı:Burada konuşulan konunun yerel ağızlarla ne ilgisi olduğunu başa düşmedim.

Ortak Türkçe-yerel Türkçeler ikilisini, Türkiye Türkçesi-yerel ağızlar ikilisi kipinde anlatarak konuyu açıklığa kavuşturmaya çalıştım. Yerel ağızlar gözünden Türkiye Türkçesi, "ortak" bir Türkçedir. Yalŋızca kapsamlarınıŋ géŋişliği farklıdır.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8421
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 5711

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen QONAQ » 23 Eki 2011, 02:38

Oktay D. yazdı:Peki Zeki Müren de bizi görecek mi? (Diğer Türkçeler de bizdeki sözcükleri alacak mı?). Çünkü bu sözcükleri kullanıma sokmak değil, eŋ fazla bilinmesini sağlayabiliriz diye düşünüyorum. Bilinirse diğer Türkçeler aŋlaşılır, ancak onlar bizi aŋlayacaksa, aynı süreçten geçmeleri gerekir.
Digər ləhçələr Türkiyə Türkçəsindən sözcük almasa bilə Türkiyə T.nə digər ləhçələrdən çoq sayıda sözcüklər alınması sonucunda Türkiye T. ilə o ləhçələr arasındakı qarşılıqlı anlaşabilirlik (mutual intelligibility) səviyəsi arta bilir.
  • 0

QONAQ
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 109
Katılım: 04 Eyl 2008, 16:28
Değerleme: 12

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen ingichka » 09 Kas 2011, 07:14

Salur Türkçesi:
Bu öğrencidir mi? (这个是学生吗?)

İdir,bu öğrencidir . (是的,这个人是学生)

—或 Emesdir, bu öğrenci emesdir.(不是,这个人不是学生)
Sanıyorum bizdeki i- fiili Salur Türkçesinde isimleşmiş. Emes ise e'lidir. Türkmen Türkçesinden sonra 2. bir örnek.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen Türkeröz » 09 Kas 2011, 09:00

''değil'' edatına karşılık neden aşırı derecede başka bir edatla yozlaştırmaya çalışıyorsunuz, yoksa ''değil'' Türkçe değil mi?
  • 0

Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 3018
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 556

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen ingichka » 09 Kas 2011, 09:51

Türkeröz yazdı:''değil'' edatına karşılık neden aşırı derecede başka bir edatla yozlaştırmaya çalışıyorsunuz, yoksa ''değil'' Türkçe değil mi?
Türk lehçelerinde yaygın olan bir sözü kullanmanın neresi yozlaşmadır? Ayrıca ben bunu Öztürkçecilik açısından emes ortak Türkçecilik açısından kullanıyorum.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen Türkeröz » 09 Kas 2011, 11:45

Ortak Türkçecilik açısından kullanırken ''değil'' sözcüğünü kullanımını söndürülüyor böyle yalnız.
  • 0

Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 3018
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 556

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen ingichka » 09 Kas 2011, 12:43

Türkeröz yazdı:Ortak Türkçecilik açısından kullanırken ''değil'' sözcüğünü kullanımını söndürülüyor böyle yalnız.
Bir kaç kişinin "değil" orununa "emes"i kullanması bütün bir Türkiye Türkçesinden "değil"in çıkması anlamına gelenok.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: imez - emes "değil"

İletigönderen Tumay » 09 Kas 2011, 13:33

Bence öyle bir durum olmaz .Örneğin ben,genel olarak değil sözcüğünü kullanıyorum yalnız arada sırada emes sözcüğünü de yeğliyorum. Demeli,bilinçli bir biçimde kullanmak gerekiyor.Ançıp biz ''emes''i kullanırken Özbekistan da da değil sözcüğü kullanılırsa işte o oğur ortak Türkçe düşümüz gerçekleşmiş olur.İngichka bey siz ''değil'' sözcüğünü kullanıyormusunuz ?
  • 0

Tumay
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 825
Katılım: 15 Ağu 2011, 00:04
Değerleme: 1

ÖncekiSoñraki

Dön Ortak Türkçe çalışmaları

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 12 konuk

Reputation System ©'