enfeksiyon isim, tıp (***) Fransızca infection isim, tıp (***) Organizmada hastalığa yol açan mikrop, virüs, parazit vb. etkenlerin genel veya yerel gelişmesi, yayılması "Biz az sayıda transplantasyon yaptığımızdan enfeksiyon olasılığı azalıyor." - S. Erez
Bula- eylemi deyim yerindeyse ikisi edilgen biri etken üç öğe içeriyor "Ata, Sergeni una buladı" sözünde Sergen ile un bir tür edilgenlik içinde (biri bulanılan, biri bulanan) Ata ise etken konumda (bulayan). Bulaş- eylemi ise bir bulaşan (etken), bir de bulaşılan (edilgen) olmak üzere iki öğe içeriyor. Konunun uzmanı değilsem de bendeki algıya göre enfekfiyon bence bir bulaşan bir de bulaşılan olmak üzere iki öğe içermektedir. Bu nedenle türetim yapılacak doğru kökün bula- değil bulaş- olduğunu düşünüyorum. Dilbilimsel adlayışlarım çok yerinde olmayabilir, ancak diyeceğimi anlatabildim sanırım.
Ayrıca, bulaş önerisi bula- eyleminden -(I)ş ekiyle bir türetim yerine bulaş- eylem tabanının doğrudan ad kökü olarak kullanılması biçiminde de gerçekleştirilmiş olabilir. Bu durumda hepten kuralsız bir sözcük oluyor.