gönderen mehmetö » 06 Eki 2020, 18:22
Daha öncesinde "Eski Kültür Bakanı" yerine "Kültür Eski Bakanı" gibi, tamlamalarda sıfatın tamlayanla tamlanan arasına girmesi gibi yanlışlar konuşulmuştu. "Eski" başa koyulunca "eski kültür diye anlaşılıyor" bahanesiyle kanallarda yapılan yanlıştı, bu şekilde anlayan zaten Türkçe bilmiyordur, tamlamanın tek bir söz halinde olmasını geçtim söyleyişteki vurgu bile sorunu çözüyor ancak illa sorun oluyor ise "Kültür Eski Bakanı" yerine "Kültür Bakanlığının Eski Bakanı" demek bile yeterken bunu düşünemeyip "Kültür Eski Bakanı" gibi yazanları sık görür oldum.
Bu konuya denk geldiğimiz örnekleri yazalım, araştırma yapacaklar için kaynak olur.Elimde iki tür bozulma var.
Yanlış yerde sıfat:
Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Başkanlığı - "Yüksek" sözü "Kurum"u mu yoksa "Başkanlık"ı mı niteliyor bilmiyorum, ayrıca "Yüksek" yerine "Üst" olması gerekmez mi, İngilizce "High"dan bulaşma olabilir.
Ad yerine Sıfat Tamlamaları: (Bu yanlış İngilizceden bulaşma):
Ekonomi sınıf biletler - "sınıfI" olmalıydı, İngilizce economy class'ta ekonominin sıfat olarak kullanılmasından bulaşma
Pürmüz set - "pürmüz" burda sıfat değil alev üfleyen aygıtın adı, pürmüz seti olmalıydı. Mağazalarda çok karşılaşır oldum "oturma set" gibi.