Yazışmalık
https://www.turkcesivarken.com/yazismalik/

kepsel
https://www.turkcesivarken.com/yazismalik/viewtopic.php?f=215&t=14011
1. bét (Toplam 1 bét)

Yazar:  bilimdan [ 02 Kas 2020, 19:57 ]
İleti Başlığı:  kepsel

Uydurma sAl ekinin Türkçede bulunduğunu iddia edenlerin kökenini araştırmadan örnek diye verdikleri sözcüklerden biri de kepsel sözüdür:
Eklenti:
kepsel.png
kepsel.png [ 7.48 KiB | 2409 kéz görüntülendi ]

Halbuki sözcüğün kökeni Arapçadır:
Eklenti:
kesel.png
kesel.png [ 6.25 KiB | 2409 kéz görüntülendi ]

Yazar:  datadeveb [ 02 Kas 2020, 20:52 ]
İleti Başlığı:  Ynt: kepsel

kepmek: yıkılmak, çökmek

DERLEME
1. Yapı, toprak, duvar yıkılmak, çökmek.
2. Kaymak, düşmek
3. Hayvan birdenbire ölmek
4. Hayvan tuzağa kapana düşmek
5. Çökmek: ev kepti.
6. Batmak, yenilmek


KEPSEL
kuru çam odunu
yaygın, serilmiş: pazarda her şey kepsel oluyor
Ağırlık, uyuşukluk, tembellik, güçsüzlük.

Yazar:  bilimdan [ 02 Kas 2020, 21:10 ]
İleti Başlığı:  Ynt: kepsel

Kepmek ve kepsel arasında anlam bakımından herhangi bir bağlantı yok. Diğer taraftan kepsel ile Arapçadaki kesel arasında anlam bakımından uyum söz konusudur. Mukayese yaparken ses ve anlam bakımından kıyas yapılır. Sadece ses benziyor fakat anlam benzemiyorsa kıyaslananlar arasında ilgi bulunduğu iddia edilemez.

Yazar:  datadeveb [ 02 Kas 2020, 21:21 ]
İleti Başlığı:  Ynt: kepsel

kuru çam odunu - hayvanın birden bire ölmesi... Daha özenle bakarsan öbür anlamları da görürsünüz.

Güçsüzlük, uyuşukluk anlamına çok kolaylıkla gelir... Bit- > bitkin, tüken- > tükenmiş (Bugün bitkinsin anladık.) (Tükenmişsin bitmişsin.... Kolunu kaldıramıyorsun)

Adamın üstüne düşleri yıkılmış.... Kepsel olmasına mı şaştın?

Arapça sözcük Türkçe'den mi geçti? Ayrı köklerden mi türedi? Bir yığın sorulması gereken soru çıkar buradan. Kepmek eylemi beni kandıracak ölçüde köktür.

Yazar:  RAS [ 02 Kas 2020, 22:51 ]
İleti Başlığı:  Ynt: kepsel

datadeveb yazdı:
kuru çam odunu - hayvanın birden bire ölmesi... Daha özenle bakarsan öbür anlamları da görürsünüz.

Güçsüzlük, uyuşukluk anlamına çok kolaylıkla gelir... Bit- > bitkin, tüken- > tükenmiş (Bugün bitkinsin anladık.) (Tükenmişsin bitmişsin.... Kolunu kaldıramıyorsun)

Adamın üstüne düşleri yıkılmış.... Kepsel olmasına mı şaştın?

Arapça sözcük Türkçe'den mi geçti? Ayrı köklerden mi türedi? Bir yığın sorulması gereken soru çıkar buradan. Kepmek eylemi beni kandıracak ölçüde köktür.


Arapçaya Türkçeden geçtiğini zannetmiyorum. كَسِلَ - Tembelleşti, aptallaştı sülasi mücerred kökü var. Eğer sülasi mücerred kökü olanların muarreb olma ihtimali az oluyor. Kitap, tabak gibi birkaç misali var sadece. Oysa bir sürü muarreb kelime var. Ayrıca kesâlet - tembellik, keslân - tembel. Halk ağızlarından alınan kelimeler %100 güvenilir değil.

Yazar:  datadeveb [ 02 Kas 2020, 23:07 ]
İleti Başlığı:  Ynt: kepsel

Bu durumda ikisi ayrı sözcükler olur. kesel sözcüğüne p harfinin alıntı sürecinde girmiş olması açıklanmaya muhtaçtır. Kepmek eyleminden uyuşukluk gibi anlamların doğabileceği ortadadır.

Yazar:  bilimdan [ 06 Kas 2020, 14:17 ]
İleti Başlığı:  Ynt: kepsel

datadeveb yazdı:
Bu durumda ikisi ayrı sözcükler olur. kesel sözcüğüne p harfinin alıntı sürecinde girmiş olması açıklanmaya muhtaçtır. Kepmek eyleminden uyuşukluk gibi anlamların doğabileceği ortadadır.
Kesel ile kepselin hem ses hem anlam bakımından uyumlu olduğu görülüyor. Kepmek fiili ise ses olarak benzese de anlam olarak bu ikisi kadar birbirine benzemiyor. Ayrıca sözcükte fazladan /p/ sesi bulunması da ikisinin farklı kökenden olduğu anlamına gelmez. Ağızlarda ve lehçelerde ünsüz türemesinin pek çok örneği mevcuttur: fest < fes, severt < sefer, Kırgız T. jarköp < Rusça jarkoe, Kırımçak T. suprekle- < sürükle-, vb.

Yazar:  bilimdan [ 06 Kas 2020, 14:23 ]
İleti Başlığı:  Ynt: kepsel

Kepselin bir başka anlamı olarak verilen "kuru çam odunu" da muhtemelen Farsça ﻛﺴﺒﻪ /küsbe/ "Yağlı tohum veya bitkilerin yağı çıkarıldıktan sonra kalan ve hayvan yemi, yakacak, gübre olarak kullanılan katı kalıntısı" sözü ile alakalıdır. Arapça ve Farsça sözcüklerdeki kısa ünlüler ortada yazılmadığı için ağızlarda ve lehçelerde farklı telaffuzlar görülebiliyor. Ortadaki iki ünsüz arasında da metatez olmuş olabilir.

Yazar:  datadeveb [ 18 Kas 2020, 04:21 ]
İleti Başlığı:  Ynt: kepsel

bilimdan yazdı:
Kepselin bir başka anlamı olarak verilen "kuru çam odunu" da muhtemelen Farsça ﻛﺴﺒﻪ /küsbe/ "Yağlı tohum veya bitkilerin yağı çıkarıldıktan sonra kalan ve hayvan yemi, yakacak, gübre olarak kullanılan katı kalıntısı" sözü ile alakalıdır. Arapça ve Farsça sözcüklerdeki kısa ünlüler ortada yazılmadığı için ağızlarda ve lehçelerde farklı telaffuzlar görülebiliyor. Ortadaki iki ünsüz arasında da metatez olmuş olabilir.


Verdiğiniz bilgilere inanıyorsanız söyleyeceğim söz yok.

1. bét (Toplam 1 bét) Tüm zamanlar UTC + 3 saat
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/